< Sòm 75 >
1 Pou direktè koral la; pou jwe a melodi “Pa Detwi” Yon Sòm Asaph, yon Chanson Nou bay remèsiman a Ou menm, O Bondye, Nou bay remèsiman, paske Non Ou toupre. Moun yo fè deklarasyon zèv mèvèy Ou yo.
Al Vencedor: sobre No destruyas: Salmo de Asaf: Canción. Te alabaremos, oh Dios, alabaremos; que cercano está tu Nombre; cuenten tus maravillas.
2 “Lè Mwen menm fikse yon tan ki apwente, Mwen va jije avèk jistis.
Cuando tuviere la oportunidad, yo juzgaré rectamente.
3 Latè avèk tout sa ki ladann souke. Se Mwen menm ki kenbe pilye li yo.” Tan
Se arruinaba la tierra y sus moradores; yo compuse sus columnas. (Selah)
4 Mwen te di a awogan yo: “Pa vin ògeye!” A mechan an: “Pa leve kòn nan.
Dije a los locos: No os infatuéis; y a los impíos: No levantéis el cuerno.
5 Pa leve kòn ou anwo. Pa pale kou rèd avèk ògèy ensolan.”
No levantéis en alto vuestro cuerno; no habléis con soberbia.
6 Paske ni sòti nan lès, ni nan lwès, ni bò kote dezè a, kab gen fòs pou leve moun anwo;
Porque ni de oriente, ni de occidente, ni del desierto solano viene el ensalzamiento.
7 Men Bondye se jij la. Li fè yon moun desann, e li leve yon lòt fè l wo.
Porque Dios es el juez; a éste abate, y a aquel ensalza.
8 Paske gen yon tas nan men SENYÈ a, e diven an ap kimen. Li byen mele e Bondye vide fè l sòti ladann. Anverite, tout mechan yo oblije bwè l jis rive nan dènye ti gout li.
Que la copa está en la mano del SEÑOR, y el vino es bermejo, lleno de mistura; y él derrama del mismo; ciertamente sus heces chuparán y tragarán todos los impíos de la tierra.
9 Men pou mwen, mwen va deklare sa, jis pou tout tan. Mwen va chante lwanj a Bondye Jacob la.
Mas yo anunciaré siempre, cantaré alabanzas al Dios de Jacob.
10 Tout kòn a mechan yo, Mwen va koupe fè yo sòti nèt. Men kòn a moun ladwati yo va leve wo.
Y quebraré todos los cuernos de los pecadores; los cuernos del justo serán ensalzados.