< Sòm 75 >
1 Pou direktè koral la; pou jwe a melodi “Pa Detwi” Yon Sòm Asaph, yon Chanson Nou bay remèsiman a Ou menm, O Bondye, Nou bay remèsiman, paske Non Ou toupre. Moun yo fè deklarasyon zèv mèvèy Ou yo.
Para el músico jefe. Con la melodía de “No destruyas”. Un salmo de Asaf. Una canción. Te damos gracias, Dios. Damos gracias, porque tu Nombre está cerca. Los hombres cuentan tus obras maravillosas.
2 “Lè Mwen menm fikse yon tan ki apwente, Mwen va jije avèk jistis.
Cuando elijo la hora señalada, Yo juzgaré sin culpa.
3 Latè avèk tout sa ki ladann souke. Se Mwen menm ki kenbe pilye li yo.” Tan
La tierra y todos sus habitantes tiemblan. Sostengo firmemente sus pilares. (Selah)
4 Mwen te di a awogan yo: “Pa vin ògeye!” A mechan an: “Pa leve kòn nan.
Dije a los arrogantes: “¡No te jactes!” Les dije a los malvados: “No levanten el cuerno.
5 Pa leve kòn ou anwo. Pa pale kou rèd avèk ògèy ensolan.”
No levantes tu cuerno en alto. No hables con el cuello rígido”.
6 Paske ni sòti nan lès, ni nan lwès, ni bò kote dezè a, kab gen fòs pou leve moun anwo;
Porque ni desde el este, ni desde el oeste, ni aún del sur, viene la exaltación.
7 Men Bondye se jij la. Li fè yon moun desann, e li leve yon lòt fè l wo.
Pero Dios es el juez. Deja a uno y levanta a otro.
8 Paske gen yon tas nan men SENYÈ a, e diven an ap kimen. Li byen mele e Bondye vide fè l sòti ladann. Anverite, tout mechan yo oblije bwè l jis rive nan dènye ti gout li.
Porque en la mano de Yahvé hay una copa, lleno de vino espumoso mezclado con especias. Lo vierte. En efecto, los malvados de la tierra beben y se lo beben hasta las heces.
9 Men pou mwen, mwen va deklare sa, jis pou tout tan. Mwen va chante lwanj a Bondye Jacob la.
Pero yo lo declararé para siempre: Cantaré alabanzas al Dios de Jacob.
10 Tout kòn a mechan yo, Mwen va koupe fè yo sòti nèt. Men kòn a moun ladwati yo va leve wo.
Cortaré todos los cuernos de los malvados, pero los cuernos de los justos serán levantados.