< Sòm 75 >

1 Pou direktè koral la; pou jwe a melodi “Pa Detwi” Yon Sòm Asaph, yon Chanson Nou bay remèsiman a Ou menm, O Bondye, Nou bay remèsiman, paske Non Ou toupre. Moun yo fè deklarasyon zèv mèvèy Ou yo.
A karmesternek. Ne ronts szerint. Zsoltár Ászáftól. Ének. Hálát adtunk neked, Isten, hálát adtunk; hisz közel a neved: elbeszélték csodatotteidet.
2 “Lè Mwen menm fikse yon tan ki apwente, Mwen va jije avèk jistis.
Midőn kitűzöm a határidőt, én egyenességgel ítélek.
3 Latè avèk tout sa ki ladann souke. Se Mwen menm ki kenbe pilye li yo.” Tan
Megbomlanak a föld és minden lakói, én megszilárdítottam oszlopait. Széla.
4 Mwen te di a awogan yo: “Pa vin ògeye!” A mechan an: “Pa leve kòn nan.
Mondtam a kevélykedőknek: ne kevélykedjetek és a gonoszoknak: ne emeljetek szarvat;
5 Pa leve kòn ou anwo. Pa pale kou rèd avèk ògèy ensolan.”
ne emeljétek a magasba szarvatokat, ne beszéljetek nyakasan daczosat!
6 Paske ni sòti nan lès, ni nan lwès, ni bò kote dezè a, kab gen fòs pou leve moun anwo;
Mert nem keletről és nyugatról, se nem puszta felől van emelkedés;
7 Men Bondye se jij la. Li fè yon moun desann, e li leve yon lòt fè l wo.
hanem Isten a bíró: ezt lealázza és amazt fölemeli.
8 Paske gen yon tas nan men SENYÈ a, e diven an ap kimen. Li byen mele e Bondye vide fè l sòti ladann. Anverite, tout mechan yo oblije bwè l jis rive nan dènye ti gout li.
Mert serleg van az Örökkévaló kezében és habzik a bor – telve itallal s abból csurgat: bizony a seprűjét szívják, isszák mind a föld gonoszai.
9 Men pou mwen, mwen va deklare sa, jis pou tout tan. Mwen va chante lwanj a Bondye Jacob la.
De én örökké hirdetem; hadd zengek Jákób Istenének.
10 Tout kòn a mechan yo, Mwen va koupe fè yo sòti nèt. Men kòn a moun ladwati yo va leve wo.
És a gonoszok szarvait mind levágom, emelkedjenek az igaznak szarvai.

< Sòm 75 >