< Sòm 71 >
1 Nan Ou, O SENYÈ, mwen te pran refij. Pa janm kite mwen vin wont.
На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек.
2 Nan ladwati Ou, delivre mwen e fè m sekou. Panche zòrèy Ou bò kote m e sove mwen.
По правде Твоей избавь меня и освободи меня; приклони ухо Твое ко мне и спаси меня.
3 Devni pou mwen wòch abitasyon mwen an, kote mwen kab vini tout tan. Ou te pase lòd pou sove mwen, paske Ou se wòch mwen ak sitadèl mwen.
Будь мне твердым прибежищем, куда я всегда мог бы укрываться; Ты заповедал спасти меня, ибо твердыня моя и крепость моя - Ты.
4 Delivre mwen, O Bondye mwen, nan men a mechan yo, Fè m sòti nan ponyèt a malfektè a ak san pitye a,
Боже мой! избавь меня из руки нечестивого, из руки беззаконника и притеснителя,
5 Paske Ou se espwa m, O SENYÈ Bondye, Ou se konfyans mwen soti nan jenès mwen.
ибо Ты - надежда моя, Господи Боже, упование мое от юности моей.
6 Pa Ou menm, mwen te twouve soutyen depi lè m te fèt. Se Ou menm ki te retire mwen nan vant manman m. Tout tan se Ou menm ke m louwe.
На Тебе утверждался я от утробы; Ты извел меня из чрева матери моей; Тебе хвала моя не престанет.
7 Mwen parèt kon yon mèvèy pou anpil moun, men se Ou ki fò refij mwen.
Для многих я был как бы дивом, но Ты твердая моя надежда.
8 Bouch mwen plen avèk lwanj Ou ak glwa Ou tout lajounen.
Да наполнятся уста мои хвалою, чтобы воспевать всякий день великолепие Твое.
9 Pa jete mwen akote nan tan vyeyès mwen. Pa abandone mwen lè fòs mwen vin febli.
Не отвергни меня во время старости; когда будет оскудевать сила моя, не оставь меня,
10 Paske Lènmi m yo te pale kont mwen. (Sila) k ap veye pou pran lavi m yo ap pran konsèy ansanm,
ибо враги мои говорят против меня, и подстерегающие душу мою советуются между собою,
11 Y ap di: “Bondye fin abandone li. Annou kouri dèyè l, e sezi li. Paske nanpwen moun ki pou delivre l.”
говоря: “Бог оставил его; преследуйте и схватите его, ибо нет избавляющего”.
12 O Bondye, pa rete lwen mwen. O Bondye m, fè vit a sekou mwen!
Боже! не удаляйся от меня; Боже мой! поспеши на помощь мне.
13 Kite (sila) ki advèsè a nanm mwen yo vin wont e manje nèt. Kite yo kouvri avèk repwòch ak dezonè k ap chache blese mwen.
Да постыдятся и исчезнут враждующие против души моей, да покроются стыдом и бесчестием ищущие мне зла!
14 Men pou mwen, mwen va kenbe espwa m pou tout tan. Mwen va bay Ou lwanj plis toujou.
А я всегда буду уповать на Тебя и умножать всякую хвалу Тебе.
15 Bouch mwen va pale ladwati Ou, ak sali Ou tout lajounen, menmsi mwen pa kab fin konnen fòs valè tout jou sa yo.
Уста мои будут возвещать правду Твою, всякий день благодеяния Твои; ибо я не знаю им числа.
16 Mwen va vini ak zèv pwisan SENYÈ Bondye a. Mwen va pale ladwati Ou, sèl de Ou menm.
Войду в размышление о силах Господа Бога; воспомяну правду Твою единственно Твою.
17 O Bondye, Ou te enstwi mwen depi jenès mwen. Jiska prezan, mwen toujou deklare mèvèy Ou yo.
Боже! Ты наставлял меня от юности моей, и доныне я возвещаю чудеса Твои.
18 Wi, menm lè m vye ak cheve blanch, O Bondye, pa abandone m, jiskaske mwen fin deklare fòs Ou a jenerasyon (sila) a, ak pwisans Ou a tout (sila) k ap vini yo.
И до старости, и до седины не оставь меня, Боже, доколе не возвещу силы Твоей роду сему и всем грядущим могущества Твоего.
19 Paske ladwati Ou, O Bondye, rive jis nan syèl yo. Ou menm ki te fè gwo bagay yo. O Bondye, se kilès ki tankou Ou menm?
Правда Твоя, Боже, до превыспренних; великие дела соделал Ты; Боже, кто подобен Тебе?
20 Ou menm ki te fè m wè anpil twoub ak gwo pwoblèm, va fè m viv. Ou va mennen mwen monte soti nan fon tè yo.
Ты посылал на меня многие и лютые беды, но и опять оживлял меня и из бездн земли опять выводил меня.
21 Ke Ou fè lonè mwen vin plis e vire ban m konsolasyon ankò.
Ты возвышал меня и утешал меня.
22 Konsa, mwen va louwe Ou avèk ap la pou fidelite Ou, O Bondye mwen. A Ou menm, mwen va chante lwanj avèk gita, O (Sila) Ki Sen an Israël la.
И я буду славить Тебя на псалтири, Твою истину, Боже мой; буду воспевать Тебя на гуслях, Святый Израилев!
23 Lèv mwen va rele ak jwa lè mwen chante lwanj a Ou menm pou nanm mwen ke Ou te rachte a.
Радуются уста мои, когда я пою Тебе, и душа моя, которую Ты избавил;
24 Lang mwen, anplis, va pale ladwati Ou tout lajounen. Paske yo wont, yo imilye, (Sila) ki te chache fè m mal yo.
и язык мой всякий день будет возвещать правду Твою, ибо постыжены и посрамлены ищущие мне зла.