< Sòm 67 >
1 Pou direktè koral la; avèk enstriman ak kòd yo. Yon Sòm; Yon Chan Ke Bondye ka fè nou gras, beni nou e fè vizaj Li vin klere sou nou——
[For the Chief Musician. With stringed instruments. A Psalm. A song.] May God be merciful to us, bless us, and cause his face to shine on us. (Selah)
2 Ke chemen Ou kapab byen koni sou tè a, ak sali Ou pami tout nasyon yo.
That your way may be known on earth, and your salvation among all nations,
3 Kite pèp yo louwe Ou, O Bondye. Kite tout pèp yo louwe Ou.
let the peoples praise you, God. Let all the peoples praise you.
4 Kite nasyon yo fè kè kontan e chante ak jwa, paske Ou va jije pèp yo avèk ladwati e gide nasyon yo sou tè a. Tan
Let the nations be glad and sing for joy, for you will judge the world in righteousness. You will judge the peoples with equity, and guide the nations on earth.
5 Kite pèp yo louwe Ou, O Bondye. Kite tout pèp yo louwe Ou.
Let the peoples praise you, God. Let all the peoples praise you.
6 Latè te bay pwodwi li. Bondye, Bondye pa nou an, ap toujou beni nou.
The land has yielded its produce. May God, our God, bless us.
7 Bondye ap toujou beni nou. Dènye pwent latè a va gen lakrent Li.
May God bless us. Every part of the earth shall fear him.