< Sòm 66 >

1 Pou direktè koral la; yon chan, yon Sòm Rele fò ak lajwa a Bondye, tout latè a!
В конец, песнь псалма воскресения.
2 Chante glwa a non Li! Ranpli lwanj Li ak laglwa!
Воскликните Господеви вся земля, пойте же имени Его, дадите славу хвале Его.
3 Di Bondye: “Zèv Ou yo mèvèye”! Akoz grandè a pwisans Ou, menm, lènmi Ou yo va soumèt a Ou.
Рцыте Богу: коль страшна дела Твоя? Во множестве силы Твоея солжут Тебе врази Твои.
4 Tout latè va fè adorasyon a Ou menm. Li va chante lwanj Ou. Tout va chante lwanj a non Ou; Tan
Вся земля да поклонится Тебе и поет Тебе, да поет же имени Твоему, Вышний.
5 Vini pou wè zèv Bondye yo. Zèv etonnan anvè fis a lòm yo.
Приидите и видите дела Божия, коль страшен в советех паче сынов человеческих.
6 Li te chanje lanmè a an tè sèch. Yo te pase travèse rivyè apye. La menm, nou te rejwi nan Li!
Обращаяй море в сушу, в реце пройдут ногами: тамо возвеселимся о Нем,
7 Li renye ak pwisans pou tout tan. Zye Li veye sou nasyon yo. Pa kite rebèl yo egzalte kont Li.
владычествующем силою Своею веком: очи Его на языки призираете: преогорчевающии да не возносятся в себе.
8 Beni Bondye nou an, O pèp yo! Fè lwanj Li sone,
Благословите, языцы, Бога нашего, и услышан сотворите глас хвалы Его,
9 ki kenbe nou pami vivan yo, e ki pa kite pye nou glise.
положшаго душу мою в живот, и не давшаго во смятение ног моих.
10 Paske Ou te fè nou pase a leprèv, O Bondye. Ou te rafine nou tankou ajan konn rafine.
Яко искусил ны еси, Боже, разжегл ны еси, якоже разжизается сребро.
11 Ou te rale nou antre nan filè a. Ou te mete yon fado lou sou ren nou.
Ввел ны еси в сеть, положил еси скорби на хребте нашем.
12 Ou te fè moun monte sou tèt nou. Nou te pase nan dife ak nan dlo, men Ou te fè nou sòti antre yon kote avèk anpil abondans.
Возвел еси человеки на главы нашя: проидохом сквозе огнь и воду, и извел еси ны в покой.
13 Mwen va vini lakay Ou avèk Ofrann brile. Mwen va peye Ou ve mwen yo,
Вниду в дом Твой со всесожжением, воздам Тебе молитвы моя,
14 ki te sòti nan lèv mwen, ke bouch mwen te pale lè m te nan gwo twoub yo.
яже изрекосте устне мои, и глаголаша уста моя в скорби моей.
15 Mwen va ofri a Ou menm yon ofrann brile nan grès a bèt gra yo, avèk lafimen a belye yo. Mwen va fè ofrann a towo yo avèk mal kabrit yo.
Всесожжения тучна вознесу Тебе с кадилом, и овны, вознесу Тебе волы с козлы.
16 Vin tande, nou tout ki gen lakrent Bondye e mwen va pale ou tout sa Li te fè pou nanm mwen.
Приидите, услышите, и повем вам, вси боящиися Бога, елика сотвори души моей.
17 Mwen te kriye a Li menm avèk bouch mwen. Ak lang mwen, mwen te leve Li wo.
К Нему усты моими воззвах, и вознесох под языком моим.
18 Si mwen gade inikite nan kè m, Senyè a p ap koute mwen.
Неправду аще узрех в сердцы моем, да не услышит мене Господь.
19 Men anverite, Bondye te tande. Li te teni kont de vwa a priyè mwen.
Сего ради услыша мя Бог, внят гласу моления моего.
20 Beni se Bondye, ki pa t refize koute lapriyè mwen, ni ki pa t kache lanmou dous Li a sou mwen.
Благословен Бог, Иже не отстави молитву мою и милость Свою от мене.

< Sòm 66 >