< Sòm 66 >

1 Pou direktè koral la; yon chan, yon Sòm Rele fò ak lajwa a Bondye, tout latè a!
in finem canticum psalmi resurrectionis iubilate Deo omnis terra
2 Chante glwa a non Li! Ranpli lwanj Li ak laglwa!
psalmum dicite nomini eius date gloriam laudi eius
3 Di Bondye: “Zèv Ou yo mèvèye”! Akoz grandè a pwisans Ou, menm, lènmi Ou yo va soumèt a Ou.
dicite Deo quam terribilia sunt opera tua Domine in multitudine virtutis tuae mentientur tibi inimici tui
4 Tout latè va fè adorasyon a Ou menm. Li va chante lwanj Ou. Tout va chante lwanj a non Ou; Tan
omnis terra adorent te et psallant tibi psalmum dicant nomini tuo diapsalma
5 Vini pou wè zèv Bondye yo. Zèv etonnan anvè fis a lòm yo.
venite et videte opera Dei terribilis in consiliis super filios hominum
6 Li te chanje lanmè a an tè sèch. Yo te pase travèse rivyè apye. La menm, nou te rejwi nan Li!
qui convertit mare in aridam in flumine pertransibunt pede ibi laetabimur in ipso
7 Li renye ak pwisans pou tout tan. Zye Li veye sou nasyon yo. Pa kite rebèl yo egzalte kont Li.
qui dominatur in virtute sua in aeternum oculi eius super gentes respiciunt qui exasperant non exaltentur in semet ipsis diapsalma
8 Beni Bondye nou an, O pèp yo! Fè lwanj Li sone,
benedicite gentes Deum nostrum et auditam facite vocem laudis eius
9 ki kenbe nou pami vivan yo, e ki pa kite pye nou glise.
qui posuit animam meam ad vitam et non dedit in commotionem pedes meos
10 Paske Ou te fè nou pase a leprèv, O Bondye. Ou te rafine nou tankou ajan konn rafine.
quoniam probasti nos Deus igne nos examinasti sicut examinatur argentum
11 Ou te rale nou antre nan filè a. Ou te mete yon fado lou sou ren nou.
induxisti nos in laqueum posuisti tribulationes in dorso nostro
12 Ou te fè moun monte sou tèt nou. Nou te pase nan dife ak nan dlo, men Ou te fè nou sòti antre yon kote avèk anpil abondans.
inposuisti homines super capita nostra transivimus per ignem et aquam et eduxisti nos in refrigerium
13 Mwen va vini lakay Ou avèk Ofrann brile. Mwen va peye Ou ve mwen yo,
introibo in domum tuam in holocaustis reddam tibi vota mea
14 ki te sòti nan lèv mwen, ke bouch mwen te pale lè m te nan gwo twoub yo.
quae distinxerunt labia mea et locutum est os meum in tribulatione mea
15 Mwen va ofri a Ou menm yon ofrann brile nan grès a bèt gra yo, avèk lafimen a belye yo. Mwen va fè ofrann a towo yo avèk mal kabrit yo.
holocausta medullata offeram tibi cum incensu arietum offeram tibi boves cum hircis diapsalma
16 Vin tande, nou tout ki gen lakrent Bondye e mwen va pale ou tout sa Li te fè pou nanm mwen.
venite audite et narrabo omnes qui timetis Deum quanta fecit animae meae
17 Mwen te kriye a Li menm avèk bouch mwen. Ak lang mwen, mwen te leve Li wo.
ad ipsum ore meo clamavi et exaltavi sub lingua mea
18 Si mwen gade inikite nan kè m, Senyè a p ap koute mwen.
iniquitatem si aspexi in corde meo non exaudiat Dominus
19 Men anverite, Bondye te tande. Li te teni kont de vwa a priyè mwen.
propterea exaudivit Deus adtendit voci deprecationis meae
20 Beni se Bondye, ki pa t refize koute lapriyè mwen, ni ki pa t kache lanmou dous Li a sou mwen.
benedictus Deus qui non amovit orationem meam et misericordiam suam a me

< Sòm 66 >