< Sòm 66 >
1 Pou direktè koral la; yon chan, yon Sòm Rele fò ak lajwa a Bondye, tout latè a!
Přednímu z kantorů, píseň žalmu. Plésej Bohu všecka země.
2 Chante glwa a non Li! Ranpli lwanj Li ak laglwa!
Zpívejte žalmy k slávě jména jeho, ohlašujte slávu a chválu jeho.
3 Di Bondye: “Zèv Ou yo mèvèye”! Akoz grandè a pwisans Ou, menm, lènmi Ou yo va soumèt a Ou.
Rcete Bohu: Jak hrozný jsi v skutcích svých! Pro velikost síly tvé lháti budou tobě nepřátelé tvoji.
4 Tout latè va fè adorasyon a Ou menm. Li va chante lwanj Ou. Tout va chante lwanj a non Ou; Tan
Všecka země skláněti se tobě a prozpěvovati bude, žalmy zpívati bude jménu tvému. (Sélah)
5 Vini pou wè zèv Bondye yo. Zèv etonnan anvè fis a lòm yo.
Poďte a vizte skutky Boží, jak hrozný jest v správě při synech lidských.
6 Li te chanje lanmè a an tè sèch. Yo te pase travèse rivyè apye. La menm, nou te rejwi nan Li!
Obrátil moře v suchost, řeku přešli nohou po suše, tuť jsme se veselili v něm.
7 Li renye ak pwisans pou tout tan. Zye Li veye sou nasyon yo. Pa kite rebèl yo egzalte kont Li.
Panuje v síle své nade vším světem, oči jeho spatřují národy, zpurní nebudou míti zniku. (Sélah)
8 Beni Bondye nou an, O pèp yo! Fè lwanj Li sone,
Dobrořečte národové Bohu našemu, a ohlašujte hlas chvály jeho.
9 ki kenbe nou pami vivan yo, e ki pa kite pye nou glise.
Zachoval při životu duši naši, aniž dopustil, aby se poklesla noha naše.
10 Paske Ou te fè nou pase a leprèv, O Bondye. Ou te rafine nou tankou ajan konn rafine.
Nebo jsi nás zpruboval, ó Bože, přečistil jsi nás, tak jako přečištěno bývá stříbro.
11 Ou te rale nou antre nan filè a. Ou te mete yon fado lou sou ren nou.
Uvedl jsi nás byl do leči, krutě jsi bedra naše ssoužil,
12 Ou te fè moun monte sou tèt nou. Nou te pase nan dife ak nan dlo, men Ou te fè nou sòti antre yon kote avèk anpil abondans.
Vsadils člověka na hlavu naši, vešli jsme byli do ohně i do vody, a však jsi nás vyvedl do rozvlažení.
13 Mwen va vini lakay Ou avèk Ofrann brile. Mwen va peye Ou ve mwen yo,
A protož vejdu do domu tvého s zápalnými obětmi, a plniti tobě budu sliby své,
14 ki te sòti nan lèv mwen, ke bouch mwen te pale lè m te nan gwo twoub yo.
Kteréž vyřkli rtové moji, a vynesla ústa má, když jsem byl v ssoužení.
15 Mwen va ofri a Ou menm yon ofrann brile nan grès a bèt gra yo, avèk lafimen a belye yo. Mwen va fè ofrann a towo yo avèk mal kabrit yo.
Zápaly tučných beranů obětovati budu tobě s kaděním, volů i kozlů nastrojím tobě. (Sélah)
16 Vin tande, nou tout ki gen lakrent Bondye e mwen va pale ou tout sa Li te fè pou nanm mwen.
Poďte, slyšte, a vypravovati budu, kteříž se koli bojíte Boha, co jest učinil duši mé.
17 Mwen te kriye a Li menm avèk bouch mwen. Ak lang mwen, mwen te leve Li wo.
Ústy svými k němu jsem volal, a vyvyšoval jsem ho jazykem svým.
18 Si mwen gade inikite nan kè m, Senyè a p ap koute mwen.
Bychť byl patřil k nepravosti srdcem svým, nebyl by vyslyšel Pán.
19 Men anverite, Bondye te tande. Li te teni kont de vwa a priyè mwen.
Ale vyslyšelť Bůh, a pozoroval hlasu modlitby mé.
20 Beni se Bondye, ki pa t refize koute lapriyè mwen, ni ki pa t kache lanmou dous Li a sou mwen.
Požehnaný Bůh, kterýž neodstrčil modlitby mé, a milosrdenství svého ode mne neodjal.