< Sòm 64 >

1 Pou direktè koral la. Yon Sòm David. Tande vwa m, O Bondye nan plent mwen an. Konsève lavi m kont laperèz lènmi an.
in finem psalmus David exaudi Deus orationem meam cum deprecor a timore inimici eripe animam meam
2 Pwoteje m kont konsèy sekrè a malfektè yo, kont boulvèsman a (sila) ki fè mechanste yo.
protexisti me a conventu malignantium a multitudine operantium iniquitatem
3 Ki te file lang yo tankou nepe. Yo te pwente flèch pawòl anmè yo,
quia exacuerunt ut gladium linguas suas intenderunt arcum rem amaram
4 pou tire an kachèt sou (sila) ki inosan yo. Sibitman yo tire sou li, san lakrent.
ut sagittent in occultis inmaculatum
5 Yo kenbe fèm a pwòp desen mechan yo. Yo pale sou pyèj ke y ap fòme an sekrè yo. Yo di: “Se kilès ki kab wè yo?”
subito sagittabunt eum et non timebunt firmaverunt sibi sermonem nequam narraverunt ut absconderent laqueos dixerunt quis videbit eos
6 Yo fè manèv pou enjistis e di: “Nou prè pou yon konplo byen fòme”. Paske panse lenteryè a moun se byen fon.
scrutati sunt iniquitates defecerunt scrutantes scrutinio accedet homo et cor altum
7 Men Bondye va tire sou yo avèk yon flèch. Sibitman, yo va blese.
et exaltabitur Deus sagittae parvulorum factae sunt plagae eorum
8 Konsa, yo va chape tonbe. Pwòp lang pa yo va kont yo. Tout moun ki wè yo va souke tèt yo.
et infirmatae sunt contra eos linguae eorum conturbati sunt omnes qui videbant eos
9 Nan moman sa a, tout moun va krent. Konsa, yo va deklare zèv Bondye yo. Ak sajès yo va konsidere sa Li te fè a.
et timuit omnis homo et adnuntiaverunt opera Dei et facta eius intellexerunt
10 Nonm ladwati a va kontan nan SENYÈ a! Yo va pran refij nan Li, epi tout moun dwat yo va fè kè kontan.
laetabitur iustus in Domino et sperabit in eo et laudabuntur omnes recti corde

< Sòm 64 >