< Sòm 64 >
1 Pou direktè koral la. Yon Sòm David. Tande vwa m, O Bondye nan plent mwen an. Konsève lavi m kont laperèz lènmi an.
Sh'ma ·Hear obey· my voice, God, in my complaint. Preserve my life from fear of the enemy.
2 Pwoteje m kont konsèy sekrè a malfektè yo, kont boulvèsman a (sila) ki fè mechanste yo.
Hide me from the conspiracy of the wicked, from the noisy crowd of the ones doing vain striving of iniquity;
3 Ki te file lang yo tankou nepe. Yo te pwente flèch pawòl anmè yo,
who sharpen their tongue like a sword, and aim their arrows, deadly words,
4 pou tire an kachèt sou (sila) ki inosan yo. Sibitman yo tire sou li, san lakrent.
to shoot innocent men from ambushes. They shoot at him suddenly and fearlessly.
5 Yo kenbe fèm a pwòp desen mechan yo. Yo pale sou pyèj ke y ap fòme an sekrè yo. Yo di: “Se kilès ki kab wè yo?”
They encourage themselves in evil plans. They talk about laying snares secretly. They say, “Who will see them?”
6 Yo fè manèv pou enjistis e di: “Nou prè pou yon konplo byen fòme”. Paske panse lenteryè a moun se byen fon.
They plot injustice, saying, “We have made a perfect plan!” Surely man’s mind and heart are cunning.
7 Men Bondye va tire sou yo avèk yon flèch. Sibitman, yo va blese.
But God will shoot at them. They will be suddenly struck down with an arrow.
8 Konsa, yo va chape tonbe. Pwòp lang pa yo va kont yo. Tout moun ki wè yo va souke tèt yo.
Their own tongues shall ruin them. All who see them will shake their heads.
9 Nan moman sa a, tout moun va krent. Konsa, yo va deklare zèv Bondye yo. Ak sajès yo va konsidere sa Li te fè a.
All mankind shall be afraid. They shall declare the work of God, and shall wisely ponder what he has done.
10 Nonm ladwati a va kontan nan SENYÈ a! Yo va pran refij nan Li, epi tout moun dwat yo va fè kè kontan.
The upright shall be glad in Adonai, and shall take refuge in him. All the upright in heart shall praise him!