< Sòm 64 >

1 Pou direktè koral la. Yon Sòm David. Tande vwa m, O Bondye nan plent mwen an. Konsève lavi m kont laperèz lènmi an.
To the chief Musician. A Psalm of David. Hear, O God, my voice in my plaint; preserve my life from fear of the enemy:
2 Pwoteje m kont konsèy sekrè a malfektè yo, kont boulvèsman a (sila) ki fè mechanste yo.
Hide me from the secret counsel of evil-doers, from the tumultuous crowd of the workers of iniquity,
3 Ki te file lang yo tankou nepe. Yo te pwente flèch pawòl anmè yo,
Who have sharpened their tongue like a sword, [and] have aimed their arrow, a bitter word;
4 pou tire an kachèt sou (sila) ki inosan yo. Sibitman yo tire sou li, san lakrent.
That they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not.
5 Yo kenbe fèm a pwòp desen mechan yo. Yo pale sou pyèj ke y ap fòme an sekrè yo. Yo di: “Se kilès ki kab wè yo?”
They encourage themselves in an evil matter, they concert to hide snares; they say, Who will see them?
6 Yo fè manèv pou enjistis e di: “Nou prè pou yon konplo byen fòme”. Paske panse lenteryè a moun se byen fon.
They devise iniquities: We have it ready, the plan is diligently sought out. And each one's inward [thought] and heart is deep.
7 Men Bondye va tire sou yo avèk yon flèch. Sibitman, yo va blese.
But God will shoot an arrow at them: suddenly are they wounded;
8 Konsa, yo va chape tonbe. Pwòp lang pa yo va kont yo. Tout moun ki wè yo va souke tèt yo.
By their own tongue they are made to fall over one another: all that see them shall flee away.
9 Nan moman sa a, tout moun va krent. Konsa, yo va deklare zèv Bondye yo. Ak sajès yo va konsidere sa Li te fè a.
And all men shall fear, and shall declare God's doing; and they shall wisely consider his work.
10 Nonm ladwati a va kontan nan SENYÈ a! Yo va pran refij nan Li, epi tout moun dwat yo va fè kè kontan.
The righteous shall rejoice in Jehovah, and trust in him; and all the upright in heart shall glory.

< Sòm 64 >