< Sòm 64 >

1 Pou direktè koral la. Yon Sòm David. Tande vwa m, O Bondye nan plent mwen an. Konsève lavi m kont laperèz lènmi an.
For the end, a Psalm of David. Hear my prayer, O God, when I make my petition to thee; deliver my soul from fear of the enemy.
2 Pwoteje m kont konsèy sekrè a malfektè yo, kont boulvèsman a (sila) ki fè mechanste yo.
Thou hast sheltered me from the conspiracy of them that do wickedly; from the multitude of them that work iniquity;
3 Ki te file lang yo tankou nepe. Yo te pwente flèch pawòl anmè yo,
who have sharpened their tongues as a sword; they have bent their bow maliciously;
4 pou tire an kachèt sou (sila) ki inosan yo. Sibitman yo tire sou li, san lakrent.
to shoot in secret at the blameless; they will shoot him suddenly, and will not fear.
5 Yo kenbe fèm a pwòp desen mechan yo. Yo pale sou pyèj ke y ap fòme an sekrè yo. Yo di: “Se kilès ki kab wè yo?”
They have set up for themselves an evil matter, they have given counsel to hide snares; they have said, Who shall see them?
6 Yo fè manèv pou enjistis e di: “Nou prè pou yon konplo byen fòme”. Paske panse lenteryè a moun se byen fon.
They have searched out iniquity; they have wearied themselves with searching diligently, a man shall approach and the heart is deep,
7 Men Bondye va tire sou yo avèk yon flèch. Sibitman, yo va blese.
and God shall be exalted, their wounds were [caused by] the weapon of the foolish children,
8 Konsa, yo va chape tonbe. Pwòp lang pa yo va kont yo. Tout moun ki wè yo va souke tèt yo.
and their tongues have set him at nought, all that saw them were troubled;
9 Nan moman sa a, tout moun va krent. Konsa, yo va deklare zèv Bondye yo. Ak sajès yo va konsidere sa Li te fè a.
and every man was alarmed, and they related the works of God, and understood his deeds.
10 Nonm ladwati a va kontan nan SENYÈ a! Yo va pran refij nan Li, epi tout moun dwat yo va fè kè kontan.
The righteous shall rejoice in the Lord, and hope on him, and all the upright in heart shall be praised.

< Sòm 64 >