< Sòm 63 >
1 Yon Sòm David, lè l te nan dezè Juda a. O Bondye, Ou se Bondye mwen. Mwen va chache Ou ak tout kè m. Nanm mwen swaf pou Ou. Chè m anvi Ou nan yon peyi epwize e sèch kote nanpwen dlo.
Псалом Давидів, коли він був у пустелі Юдейській. Боже, Ти – мій Бог, Тебе я пристрасно шукаю. Душа моя спрагла Тебе, тіло моє тужить за Тобою у землі висохлій і виснаженій, де немає води.
2 Konsa, mwen te wè Ou nan sanktiyè a, ak pouvwa Ou, ak laglwa Ou.
Так я споглядав Тебе у святилищі, щоб побачити могутність Твою і славу.
3 Akoz lanmou dous Ou pi bon pase lavi, lèv mwen va louwe Ou.
Бо милість Твоя краща від [самого] життя, [тому] вуста мої хвалитимуть Тебе.
4 Pou sa, mwen va beni Ou tout tan ke m viv. Mwen va leve men m nan non Ou.
Я благословлятиму Тебе, поки житиму, в ім’я Твоє піднесу мої руки.
5 Nanm mwen satisfè konsi avèk ma zo ak grès, e bouch mwen ap ofri lwanj avèk lèv ranpli de jwa.
Неначе лоєм і олією, насичується душа моя, і вуста мої радісно прославляють Тебе,
6 Lè m sonje Ou sou kabann mwen, mwen medite sou Ou nan vèy de nwi la.
коли я згадую Тебе на моєму ложі, у нічні години роздумую про Тебе.
7 Paske Ou te konn sekou mwen. Nan lonbraj a zèl Ou, mwen chante ak jwa.
Бо Ти був мені допомогою, і в тіні Твоїх крил я радітиму.
8 Nanm mwen kole ak Ou. Men dwat Ou fè m kenbe.
Прилинула до Тебе душа моя, правиця ж Твоя підтримує мене.
9 Men (sila) ki chache lavi mwen pou detwi li yo, va desann jis nan fon latè.
А ті, хто прагне загибелі для душі моєї, нехай зійдуть у глибини землі.
10 Yo va livre a pouvwa nepe. Yo va tounen manje pou rena mawon.
Нехай віддані мечу, вони стануть здобиччю лисиць.
11 Men Wa a va rejwi nan Bondye. Tout moun ki sèmante pa Li menm yo, va twouve glwa. Paske bouch a (sila) ki bay manti yo, va fèmen.
Цар же нехай радіє Богом, нехай прославляють Його всі, хто Ним присягає, та замовкнуть вуста тих, хто промовляє неправду.