< Sòm 63 >
1 Yon Sòm David, lè l te nan dezè Juda a. O Bondye, Ou se Bondye mwen. Mwen va chache Ou ak tout kè m. Nanm mwen swaf pou Ou. Chè m anvi Ou nan yon peyi epwize e sèch kote nanpwen dlo.
Oh Dios, tú eres mi Dios; de madrugada te buscaré: mi alma está seca por necesidad de ti, mi carne se desperdicia con deseo por ti, como una tierra seca y ardiente donde no hay agua;
2 Konsa, mwen te wè Ou nan sanktiyè a, ak pouvwa Ou, ak laglwa Ou.
Para ver tu poder y tu gloria, como te he visto en el lugar santo.
3 Akoz lanmou dous Ou pi bon pase lavi, lèv mwen va louwe Ou.
Porque tu misericordia es mejor que la vida, mis labios te darán alabanza.
4 Pou sa, mwen va beni Ou tout tan ke m viv. Mwen va leve men m nan non Ou.
Así que continuaré bendiciéndote toda mi vida, levantando mis manos en tu nombre.
5 Nanm mwen satisfè konsi avèk ma zo ak grès, e bouch mwen ap ofri lwanj avèk lèv ranpli de jwa.
Mi alma será consolada, como con buena comida; y mi boca te dará alabanza con canciones de alegría;
6 Lè m sonje Ou sou kabann mwen, mwen medite sou Ou nan vèy de nwi la.
Cuando el recuerdo de ti viene a mí en mi cama, y cuando pienso en ti por la noche.
7 Paske Ou te konn sekou mwen. Nan lonbraj a zèl Ou, mwen chante ak jwa.
Porque has sido mi ayuda, tendré gozo a la sombra de tus alas.
8 Nanm mwen kole ak Ou. Men dwat Ou fè m kenbe.
Mi alma se mantiene siempre cerca de ti: tu diestra es mi apoyo.
9 Men (sila) ki chache lavi mwen pou detwi li yo, va desann jis nan fon latè.
Pero aquellos cuyo deseo es la destrucción de mi alma bajará a las partes más bajas de la tierra.
10 Yo va livre a pouvwa nepe. Yo va tounen manje pou rena mawon.
Serán cortados por la espada; serán alimento para zorros.
11 Men Wa a va rejwi nan Bondye. Tout moun ki sèmante pa Li menm yo, va twouve glwa. Paske bouch a (sila) ki bay manti yo, va fèmen.
Pero el rey tendrá gozo en Dios; todos los que juran por él tendrán motivos de orgullo; pero la boca falsa se detendrá.