< Sòm 63 >

1 Yon Sòm David, lè l te nan dezè Juda a. O Bondye, Ou se Bondye mwen. Mwen va chache Ou ak tout kè m. Nanm mwen swaf pou Ou. Chè m anvi Ou nan yon peyi epwize e sèch kote nanpwen dlo.
Псалом Давида, когда он был в пустыне Иудейской. Боже! Ты Бог мой, Тебя от ранней зари ищу я; Тебя жаждет душа моя, по Тебе томится плоть моя в земле пустой, иссохшей и безводной,
2 Konsa, mwen te wè Ou nan sanktiyè a, ak pouvwa Ou, ak laglwa Ou.
чтобы видеть силу Твою и славу Твою, как я видел Тебя во святилище:
3 Akoz lanmou dous Ou pi bon pase lavi, lèv mwen va louwe Ou.
ибо милость Твоя лучше, нежели жизнь. Уста мои восхвалят Тебя.
4 Pou sa, mwen va beni Ou tout tan ke m viv. Mwen va leve men m nan non Ou.
Так благословлю Тебя в жизни моей; во имя Твое вознесу руки мои.
5 Nanm mwen satisfè konsi avèk ma zo ak grès, e bouch mwen ap ofri lwanj avèk lèv ranpli de jwa.
Как туком и елеем насыщается душа моя, и радостным гласом восхваляют Тебя уста мои,
6 Lè m sonje Ou sou kabann mwen, mwen medite sou Ou nan vèy de nwi la.
когда я вспоминаю о Тебе на постели моей, размышляю о Тебе в ночные стражи,
7 Paske Ou te konn sekou mwen. Nan lonbraj a zèl Ou, mwen chante ak jwa.
ибо Ты помощь моя, и в тени крыл Твоих я возрадуюсь;
8 Nanm mwen kole ak Ou. Men dwat Ou fè m kenbe.
к Тебе прилепилась душа моя; десница Твоя поддерживает меня.
9 Men (sila) ki chache lavi mwen pou detwi li yo, va desann jis nan fon latè.
А те, которые ищут погибели душе моей, сойдут в преисподнюю земли; (questioned)
10 Yo va livre a pouvwa nepe. Yo va tounen manje pou rena mawon.
сразят их силою меча; достанутся они в добычу лисицам.
11 Men Wa a va rejwi nan Bondye. Tout moun ki sèmante pa Li menm yo, va twouve glwa. Paske bouch a (sila) ki bay manti yo, va fèmen.
Царь же возвеселится о Боге, восхвален будет всякий, клянущийся Им, ибо заградятся уста говорящих неправду.

< Sòm 63 >