< Sòm 63 >
1 Yon Sòm David, lè l te nan dezè Juda a. O Bondye, Ou se Bondye mwen. Mwen va chache Ou ak tout kè m. Nanm mwen swaf pou Ou. Chè m anvi Ou nan yon peyi epwize e sèch kote nanpwen dlo.
Psalmus David, cum esset in deserto Idumææ. Deus, Deus meus, ad te de luce vigilo. Sitivit in te anima mea; quam multipliciter tibi caro mea!
2 Konsa, mwen te wè Ou nan sanktiyè a, ak pouvwa Ou, ak laglwa Ou.
In terra deserta, et invia, et inaquosa, sic in sancto apparui tibi, ut viderem virtutem tuam et gloriam tuam.
3 Akoz lanmou dous Ou pi bon pase lavi, lèv mwen va louwe Ou.
Quoniam melior est misericordia tua super vitas, labia mea laudabunt te.
4 Pou sa, mwen va beni Ou tout tan ke m viv. Mwen va leve men m nan non Ou.
Sic benedicam te in vita mea, et in nomine tuo levabo manus meas.
5 Nanm mwen satisfè konsi avèk ma zo ak grès, e bouch mwen ap ofri lwanj avèk lèv ranpli de jwa.
Sicut adipe et pinguedine repleatur anima mea, et labiis exsultationis laudabit os meum.
6 Lè m sonje Ou sou kabann mwen, mwen medite sou Ou nan vèy de nwi la.
Si memor fui tui super stratum meum, in matutinis meditabor in te.
7 Paske Ou te konn sekou mwen. Nan lonbraj a zèl Ou, mwen chante ak jwa.
Quia fuisti adjutor meus, et in velamento alarum tuarum exsultabo.
8 Nanm mwen kole ak Ou. Men dwat Ou fè m kenbe.
Adhæsit anima mea post te; me suscepit dextera tua.
9 Men (sila) ki chache lavi mwen pou detwi li yo, va desann jis nan fon latè.
Ipsi vero in vanum quæsierunt animam meam: introibunt in inferiora terræ;
10 Yo va livre a pouvwa nepe. Yo va tounen manje pou rena mawon.
tradentur in manus gladii: partes vulpium erunt.
11 Men Wa a va rejwi nan Bondye. Tout moun ki sèmante pa Li menm yo, va twouve glwa. Paske bouch a (sila) ki bay manti yo, va fèmen.
Rex vero lætabitur in Deo; laudabuntur omnes qui jurant in eo: quia obstructum est os loquentium iniqua.