< Sòm 63 >

1 Yon Sòm David, lè l te nan dezè Juda a. O Bondye, Ou se Bondye mwen. Mwen va chache Ou ak tout kè m. Nanm mwen swaf pou Ou. Chè m anvi Ou nan yon peyi epwize e sèch kote nanpwen dlo.
Psalmus David, Cum esset in deserto Idumææ. Deus Deus meus ad te de luce vigilo. Sitivit in te anima mea, quam multipliciter tibi caro mea.
2 Konsa, mwen te wè Ou nan sanktiyè a, ak pouvwa Ou, ak laglwa Ou.
In terra deserta, et invia, et inaquosa: sic in sancto apparui tibi, ut viderem virtutem tuam, et gloriam tuam.
3 Akoz lanmou dous Ou pi bon pase lavi, lèv mwen va louwe Ou.
Quoniam melior est misericordia tua super vitas: labia mea laudabunt te.
4 Pou sa, mwen va beni Ou tout tan ke m viv. Mwen va leve men m nan non Ou.
Sic benedicam te in vita mea: et in nomine tuo levabo manus meas.
5 Nanm mwen satisfè konsi avèk ma zo ak grès, e bouch mwen ap ofri lwanj avèk lèv ranpli de jwa.
Sicut adipe et pinguedine repleatur anima mea: et labiis exultationis laudabit os meum.
6 Lè m sonje Ou sou kabann mwen, mwen medite sou Ou nan vèy de nwi la.
Si memor fui tui super stratum meum, in matutinis meditabor in te:
7 Paske Ou te konn sekou mwen. Nan lonbraj a zèl Ou, mwen chante ak jwa.
quia fuisti adiutor meus. Et in velamento alarum tuarum exultabo,
8 Nanm mwen kole ak Ou. Men dwat Ou fè m kenbe.
adhæsit anima mea post te: me suscepit dextera tua.
9 Men (sila) ki chache lavi mwen pou detwi li yo, va desann jis nan fon latè.
Ipsi vero in vanum quæsierunt animam meam, introibunt in inferiora terræ:
10 Yo va livre a pouvwa nepe. Yo va tounen manje pou rena mawon.
tradentur in manus gladii, partes vulpium erunt.
11 Men Wa a va rejwi nan Bondye. Tout moun ki sèmante pa Li menm yo, va twouve glwa. Paske bouch a (sila) ki bay manti yo, va fèmen.
Rex vero lætabitur in Deo, laudabuntur omnes qui iurant in eo: quia obstructum est os loquentium iniqua.

< Sòm 63 >