< Sòm 63 >

1 Yon Sòm David, lè l te nan dezè Juda a. O Bondye, Ou se Bondye mwen. Mwen va chache Ou ak tout kè m. Nanm mwen swaf pou Ou. Chè m anvi Ou nan yon peyi epwize e sèch kote nanpwen dlo.
Ein Psalm Davids, als er in der Wüste Juda war.
2 Konsa, mwen te wè Ou nan sanktiyè a, ak pouvwa Ou, ak laglwa Ou.
Elohim, mein Gott bist du; dich suche ich. / Es dürstet nach dir meine Seele; / es schmachtet nach dir mein Leib / Im dürren Lande — da ist er ermattet aus Wassermangel.
3 Akoz lanmou dous Ou pi bon pase lavi, lèv mwen va louwe Ou.
So hab ich einst nach dir im Heiligtum geschaut, / Um deine Macht und Herrlichkeit zu sehn.
4 Pou sa, mwen va beni Ou tout tan ke m viv. Mwen va leve men m nan non Ou.
Denn deine Gnade ist besser als Leben; / Meine Lippen sollen dich loben.
5 Nanm mwen satisfè konsi avèk ma zo ak grès, e bouch mwen ap ofri lwanj avèk lèv ranpli de jwa.
So will ich dich preisen mein Leben lang, / In deinem Namen die Hände erheben.
6 Lè m sonje Ou sou kabann mwen, mwen medite sou Ou nan vèy de nwi la.
Dann bin ich satt wie von Mark und Fett. / Und mit jubelnden Lippen lobsingt mein Mund,
7 Paske Ou te konn sekou mwen. Nan lonbraj a zèl Ou, mwen chante ak jwa.
Wenn ich dein gedenke auf meinem Lager, / In den Nachtwachen über dich sinne.
8 Nanm mwen kole ak Ou. Men dwat Ou fè m kenbe.
Denn du bist mein Beistand gewesen, / Im Schatten deiner Flügel juble ich.
9 Men (sila) ki chache lavi mwen pou detwi li yo, va desann jis nan fon latè.
Meine Seel bleibt treu bei dir, / Mich hält deine Rechte fest.
10 Yo va livre a pouvwa nepe. Yo va tounen manje pou rena mawon.
Doch sie, die mein Leben mir rauben wollen — / In die Tiefen der Erde sollen sie fahren!
11 Men Wa a va rejwi nan Bondye. Tout moun ki sèmante pa Li menm yo, va twouve glwa. Paske bouch a (sila) ki bay manti yo, va fèmen.
Man wird sie dem Schwert übergeben, / Sie müssen der Schakale Beute sein. Doch der König wird in Elohim sich freun. / Es rühmt sich jeder, der bei ihm schwört. / Denn der Lügner Mund muß verstummen.

< Sòm 63 >