< Sòm 63 >

1 Yon Sòm David, lè l te nan dezè Juda a. O Bondye, Ou se Bondye mwen. Mwen va chache Ou ak tout kè m. Nanm mwen swaf pou Ou. Chè m anvi Ou nan yon peyi epwize e sèch kote nanpwen dlo.
A psalm of David, when he was in the wilderness of Judah. O God, my God, you, you do I seek: my heart thirsts for you, my body faints for you in a parched and waterless land.
2 Konsa, mwen te wè Ou nan sanktiyè a, ak pouvwa Ou, ak laglwa Ou.
As I in the temple have seen you, beholding your power and your glory,
3 Akoz lanmou dous Ou pi bon pase lavi, lèv mwen va louwe Ou.
for better than life is your kindness: my lips shall utter your praise.
4 Pou sa, mwen va beni Ou tout tan ke m viv. Mwen va leve men m nan non Ou.
So, while I live, I will bless you, and lift up my hands in your name.
5 Nanm mwen satisfè konsi avèk ma zo ak grès, e bouch mwen ap ofri lwanj avèk lèv ranpli de jwa.
As with marrow and fat am I feasted; with joyful lips I will praise you.
6 Lè m sonje Ou sou kabann mwen, mwen medite sou Ou nan vèy de nwi la.
I call you to mind on my bed, and muse on you in the night watches;
7 Paske Ou te konn sekou mwen. Nan lonbraj a zèl Ou, mwen chante ak jwa.
for you have been my help, I joyfully sing in the shadow of your wings.
8 Nanm mwen kole ak Ou. Men dwat Ou fè m kenbe.
I cling close after you, your right hand holds me up.
9 Men (sila) ki chache lavi mwen pou detwi li yo, va desann jis nan fon latè.
But those who seek after my life shall go down to the depths of the earth,
10 Yo va livre a pouvwa nepe. Yo va tounen manje pou rena mawon.
given o’er to the power of the sword, or as prey for jackals to devour.
11 Men Wa a va rejwi nan Bondye. Tout moun ki sèmante pa Li menm yo, va twouve glwa. Paske bouch a (sila) ki bay manti yo, va fèmen.
But the king shall rejoice in God: all who own his allegiance will glory. For the mouth of the false shall be stopped.

< Sòm 63 >