< Sòm 63 >
1 Yon Sòm David, lè l te nan dezè Juda a. O Bondye, Ou se Bondye mwen. Mwen va chache Ou ak tout kè m. Nanm mwen swaf pou Ou. Chè m anvi Ou nan yon peyi epwize e sèch kote nanpwen dlo.
A PSALM OF DAVID, IN HIS BEING IN THE WILDERNESS OF JUDAH. O God, You [are] my God, earnestly I seek You, My soul has thirsted for You, My flesh has longed for You, In a dry and weary land, without waters.
2 Konsa, mwen te wè Ou nan sanktiyè a, ak pouvwa Ou, ak laglwa Ou.
So I have seen You in the sanctuary, To behold Your strength and Your glory.
3 Akoz lanmou dous Ou pi bon pase lavi, lèv mwen va louwe Ou.
Because better [is] Your kindness than life, My lips praise You.
4 Pou sa, mwen va beni Ou tout tan ke m viv. Mwen va leve men m nan non Ou.
So I bless You in my life, I lift up my hands in Your Name.
5 Nanm mwen satisfè konsi avèk ma zo ak grès, e bouch mwen ap ofri lwanj avèk lèv ranpli de jwa.
As [with] milk and fatness is my soul satisfied, And [with] singing lips my mouth praises.
6 Lè m sonje Ou sou kabann mwen, mwen medite sou Ou nan vèy de nwi la.
If I have remembered You on my bed, I meditate on You in the watches.
7 Paske Ou te konn sekou mwen. Nan lonbraj a zèl Ou, mwen chante ak jwa.
For You have been a help to me, And I sing in the shadow of Your wings.
8 Nanm mwen kole ak Ou. Men dwat Ou fè m kenbe.
My soul has cleaved after You, Your right hand has taken hold on me.
9 Men (sila) ki chache lavi mwen pou detwi li yo, va desann jis nan fon latè.
And they who seek my soul for desolation, Go into the lower parts of the earth.
10 Yo va livre a pouvwa nepe. Yo va tounen manje pou rena mawon.
They cause him to run on the edge of the sword, They are a portion for foxes.
11 Men Wa a va rejwi nan Bondye. Tout moun ki sèmante pa Li menm yo, va twouve glwa. Paske bouch a (sila) ki bay manti yo, va fèmen.
And the king rejoices in God, Everyone swearing by Him boasts, But the mouth of those speaking lies is stopped!