< Sòm 61 >
1 Pou direktè koral la; sou yon enstriman a kòd; Yon Sòm David Koute kri mwen, O Bondye. Prete atansyon a lapriyè mwen.
Oye, o! Dios, mi clamor; está atento a mi oración.
2 Soti nan dènye pwent latè, mwen rele Ou lè kè m fèb; Mennen mwen sou wòch ki pi wo pase m nan.
Desde el cabo de la tierra clamaré a ti, cuando desmayare mi corazón; a la peña más alta que yo, llévame.
3 Paske Ou te yon refij pou mwen, yon fò ki wo, yon gran fòs kont lènmi yo.
Porque tú has sido mi refugio; torre de fortaleza delante del enemigo.
4 Kite mwen rete nan tant Ou an jis pou tout tan. Kite mwen pran refij anba zèl Ou. Tan
Yo habitaré en tu tabernáculo para siempre; estaré seguro en el escondedero de tus alas.
5 Paske Ou te koute ve mwen yo, O Bondye. Ou te ban mwen eritaj a (sila) ki gen krent non Ou yo.
Porque tú, o! Dios, has oído mis votos; has dado heredad a los que temen tu nombre.
6 Ou va fè lavi a wa a byen long. Ane li yo va tankou anpil jenerasyon.
Días sobre días añadirás al rey: sus años serán como generación y generación.
7 Li va abite devan SENYÈ a jis pou tout tan. Senyè, bay li lanmou dous avèk verite pou li kapab andire.
El estará para siempre delante de Dios; misericordia y verdad apercibe que le conserven.
8 Konsa, mwen va chante lwanj Ou jis pou tout tan. Konsa, m kapab peye ve mwen yo jou apre jou.
Así cantaré tu nombre para siempre, pagando mis votos cada día.