< Sòm 61 >
1 Pou direktè koral la; sou yon enstriman a kòd; Yon Sòm David Koute kri mwen, O Bondye. Prete atansyon a lapriyè mwen.
Начальнику хора. На струнном орудии. Псалом Давида. Услышь, Боже, вопль мой, внемли молитве моей!
2 Soti nan dènye pwent latè, mwen rele Ou lè kè m fèb; Mennen mwen sou wòch ki pi wo pase m nan.
От конца земли взываю к Тебе в унынии сердца моего; возведи меня на скалу, для меня недосягаемую,
3 Paske Ou te yon refij pou mwen, yon fò ki wo, yon gran fòs kont lènmi yo.
ибо Ты прибежище мое, Ты крепкая защита от врага.
4 Kite mwen rete nan tant Ou an jis pou tout tan. Kite mwen pran refij anba zèl Ou. Tan
Да живу я вечно в жилище Твоем и покоюсь под кровом крыл Твоих,
5 Paske Ou te koute ve mwen yo, O Bondye. Ou te ban mwen eritaj a (sila) ki gen krent non Ou yo.
ибо Ты, Боже, услышал обеты мои и дал мне наследие боящихся имени Твоего.
6 Ou va fè lavi a wa a byen long. Ane li yo va tankou anpil jenerasyon.
Приложи дни ко дням царя, лета его продли в род и род,
7 Li va abite devan SENYÈ a jis pou tout tan. Senyè, bay li lanmou dous avèk verite pou li kapab andire.
да пребудет он вечно пред Богом; заповедуй милости и истине охранять его.
8 Konsa, mwen va chante lwanj Ou jis pou tout tan. Konsa, m kapab peye ve mwen yo jou apre jou.
И я буду петь имени Твоему вовек, исполняя обеты мои всякий день.