< Sòm 61 >
1 Pou direktè koral la; sou yon enstriman a kòd; Yon Sòm David Koute kri mwen, O Bondye. Prete atansyon a lapriyè mwen.
In finem, In hymnis David. Exaudi Deus deprecationem meam: intende orationi meæ.
2 Soti nan dènye pwent latè, mwen rele Ou lè kè m fèb; Mennen mwen sou wòch ki pi wo pase m nan.
A finibus terræ ad te clamavi: dum anxiaretur cor meum, in petra exaltasti me. Deduxisti me,
3 Paske Ou te yon refij pou mwen, yon fò ki wo, yon gran fòs kont lènmi yo.
quia factus es spes mea: turris fortitudinis a facie inimici.
4 Kite mwen rete nan tant Ou an jis pou tout tan. Kite mwen pran refij anba zèl Ou. Tan
Inhabitabo in tabernaculo tuo in sæcula: protegar in velamento alarum tuarum.
5 Paske Ou te koute ve mwen yo, O Bondye. Ou te ban mwen eritaj a (sila) ki gen krent non Ou yo.
Quoniam tu Deus meus exaudisti orationem meam: dedisti hereditatem timentibus nomen tuum.
6 Ou va fè lavi a wa a byen long. Ane li yo va tankou anpil jenerasyon.
Dies super dies regis adiicies: annos eius usque in diem generationis et generationis.
7 Li va abite devan SENYÈ a jis pou tout tan. Senyè, bay li lanmou dous avèk verite pou li kapab andire.
Permanet in æternum in conspectu Dei: misericordiam et veritatem eius quis requiret?
8 Konsa, mwen va chante lwanj Ou jis pou tout tan. Konsa, m kapab peye ve mwen yo jou apre jou.
Sic psalmum dicam nomini tuo in sæculum sæculi: ut reddam vota mea de die in diem.