< Sòm 61 >
1 Pou direktè koral la; sou yon enstriman a kòd; Yon Sòm David Koute kri mwen, O Bondye. Prete atansyon a lapriyè mwen.
To the chief Musician upon Neginah, [A Psalm] of David. Hear my cry, O God; attend to my prayer.
2 Soti nan dènye pwent latè, mwen rele Ou lè kè m fèb; Mennen mwen sou wòch ki pi wo pase m nan.
From the end of the earth will I cry to thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock [that] is higher than I.
3 Paske Ou te yon refij pou mwen, yon fò ki wo, yon gran fòs kont lènmi yo.
For thou hast been a shelter for me, [and] a strong tower from the enemy.
4 Kite mwen rete nan tant Ou an jis pou tout tan. Kite mwen pran refij anba zèl Ou. Tan
I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. (Selah)
5 Paske Ou te koute ve mwen yo, O Bondye. Ou te ban mwen eritaj a (sila) ki gen krent non Ou yo.
For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given [me] the heritage of those that fear thy name.
6 Ou va fè lavi a wa a byen long. Ane li yo va tankou anpil jenerasyon.
Thou wilt prolong the king's life: [and] his years as many generations.
7 Li va abite devan SENYÈ a jis pou tout tan. Senyè, bay li lanmou dous avèk verite pou li kapab andire.
He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, [which] may preserve him.
8 Konsa, mwen va chante lwanj Ou jis pou tout tan. Konsa, m kapab peye ve mwen yo jou apre jou.
So will I sing praise to thy name for ever, that I may daily perform my vows.