< Sòm 61 >

1 Pou direktè koral la; sou yon enstriman a kòd; Yon Sòm David Koute kri mwen, O Bondye. Prete atansyon a lapriyè mwen.
“For the leader of the music. To be sung upon stringed instruments. A psalm of David.” Hear my cry, O God! Attend to my prayer!
2 Soti nan dènye pwent latè, mwen rele Ou lè kè m fèb; Mennen mwen sou wòch ki pi wo pase m nan.
From the extremity of the land I cry unto thee in deep sorrow of heart; Lead me to the rock that is high above me!
3 Paske Ou te yon refij pou mwen, yon fò ki wo, yon gran fòs kont lènmi yo.
For thou art my refuge, My strong tower against the enemy.
4 Kite mwen rete nan tant Ou an jis pou tout tan. Kite mwen pran refij anba zèl Ou. Tan
I shall dwell in thy tabernacle for ever; I will seek refuge under the covert of thy wings.
5 Paske Ou te koute ve mwen yo, O Bondye. Ou te ban mwen eritaj a (sila) ki gen krent non Ou yo.
For thou, O God! wilt hear my vows, And give me the inheritance of those who fear thy name.
6 Ou va fè lavi a wa a byen long. Ane li yo va tankou anpil jenerasyon.
O prolong the life of the king! May his years extend through many generations!
7 Li va abite devan SENYÈ a jis pou tout tan. Senyè, bay li lanmou dous avèk verite pou li kapab andire.
May he reign for ever before God! Grant that mercy and truth may preserve him!
8 Konsa, mwen va chante lwanj Ou jis pou tout tan. Konsa, m kapab peye ve mwen yo jou apre jou.
So will I sing praise to thy name for ever; I will daily perform my vows.

< Sòm 61 >