< Sòm 61 >

1 Pou direktè koral la; sou yon enstriman a kòd; Yon Sòm David Koute kri mwen, O Bondye. Prete atansyon a lapriyè mwen.
For the end, amongst the Hymns of David. O God, listen to my petition; attend to my prayer.
2 Soti nan dènye pwent latè, mwen rele Ou lè kè m fèb; Mennen mwen sou wòch ki pi wo pase m nan.
From the ends of the earth have I cried to you, when my heart was in trouble: you lifted me up on a rock you did guide me:
3 Paske Ou te yon refij pou mwen, yon fò ki wo, yon gran fòs kont lènmi yo.
because you were my hope, a tower of strength from the face of the enemy.
4 Kite mwen rete nan tant Ou an jis pou tout tan. Kite mwen pran refij anba zèl Ou. Tan
I will dwell in your tabernacle for ever; I will shelter myself under the shadow of your wings. (Pause)
5 Paske Ou te koute ve mwen yo, O Bondye. Ou te ban mwen eritaj a (sila) ki gen krent non Ou yo.
For you, o God, have heard my prayers; you have given an inheritance to them that fear your name.
6 Ou va fè lavi a wa a byen long. Ane li yo va tankou anpil jenerasyon.
You shall add days to the days of the king; [you shall lengthen] his years to all generations.
7 Li va abite devan SENYÈ a jis pou tout tan. Senyè, bay li lanmou dous avèk verite pou li kapab andire.
He shall endure for ever before God: which of them will seek out his mercy and truth?
8 Konsa, mwen va chante lwanj Ou jis pou tout tan. Konsa, m kapab peye ve mwen yo jou apre jou.
So will I sing to your name for ever and ever, that I may daily perform my vows.

< Sòm 61 >