< Sòm 61 >

1 Pou direktè koral la; sou yon enstriman a kòd; Yon Sòm David Koute kri mwen, O Bondye. Prete atansyon a lapriyè mwen.
大卫的诗,交与伶长。用丝弦的乐器。 神啊,求你听我的呼求, 侧耳听我的祷告!
2 Soti nan dènye pwent latè, mwen rele Ou lè kè m fèb; Mennen mwen sou wòch ki pi wo pase m nan.
我心里发昏的时候, 我要从地极求告你。 求你领我到那比我更高的磐石!
3 Paske Ou te yon refij pou mwen, yon fò ki wo, yon gran fòs kont lènmi yo.
因为你作过我的避难所, 作过我的坚固台,脱离仇敌。
4 Kite mwen rete nan tant Ou an jis pou tout tan. Kite mwen pran refij anba zèl Ou. Tan
我要永远住在你的帐幕里! 我要投靠在你翅膀下的隐密处! (细拉)
5 Paske Ou te koute ve mwen yo, O Bondye. Ou te ban mwen eritaj a (sila) ki gen krent non Ou yo.
神啊,你原是听了我所许的愿; 你将产业赐给敬畏你名的人。
6 Ou va fè lavi a wa a byen long. Ane li yo va tankou anpil jenerasyon.
你要加添王的寿数; 他的年岁必存到世世。
7 Li va abite devan SENYÈ a jis pou tout tan. Senyè, bay li lanmou dous avèk verite pou li kapab andire.
他必永远坐在 神面前; 愿你预备慈爱和诚实保佑他!
8 Konsa, mwen va chante lwanj Ou jis pou tout tan. Konsa, m kapab peye ve mwen yo jou apre jou.
这样,我要歌颂你的名,直到永远, 好天天还我所许的愿。

< Sòm 61 >