< Sòm 6 >

1 Pou direktè koral la; avèk enstriman ak fil yo sou yon gita uit kòd. Yon sòm David. O SENYÈ, pa repwoche mwen nan kòlè Ou, ni ba m chatiman nan fachez Ou.
למנצח בנגינות על-השמינית מזמור לדוד ב יהוה אל-באפך תוכיחני ואל-בחמתך תיסרני
2 Fè m gras, O SENYÈ, paske mwen chagren anpil. Geri mwen, O SENYÈ, paske zo m yo rele anmwey,
חנני יהוה כי אמלל-אני רפאני יהוה--כי נבהלו עצמי
3 epi nanm mwen fè gwo chagren. Men Ou, O SENYÈ, —jiskilè?
ונפשי נבהלה מאד ואת (ואתה) יהוה עד-מתי
4 Retounen, O SENYÈ, fè nanm mwen chape. Sove mwen akoz lanmou dous Ou a.
שובה יהוה חלצה נפשי הושיעני למען חסדך
5 Paske mò yo pa rele non Ou. Nan andwa kote mò yo ye a, se kilès k ap bay Ou remèsiman? (Sheol h7585)
כי אין במות זכרך בשאול מי יודה-לך (Sheol h7585)
6 Mwen bouke ak plent ki sòti anndan m. Chak nwit, kabann mwen vin naje ak dlo. Dlo ki sòt nan zye m yo fin gate kabann nan.
יגעתי באנחתי--אשחה בכל-לילה מטתי בדמעתי ערשי אמסה
7 Zye m pouri nèt ak gwo doulè. Yo vin vye nèt akoz tout advèsè mwen yo.
עששה מכעס עיני עתקה בכל-צוררי
8 Sòti sou mwen, nou tout ki fè mechanste yo, paske SENYÈ a te tande gwo kri mwen.
סורו ממני כל-פעלי און כי-שמע יהוה קול בכיי
9 SENYÈ a te tande demand priyè mwen. SENYÈ a te resevwa lapriyè mwen.
שמע יהוה תחנתי יהוה תפלתי יקח
10 Tout lènmi mwen yo va wont e deranje nèt. Yo va vire fè bak sibitman. Yo va vin wont anpil.
יבשו ויבהלו מאד--כל-איבי ישבו יבשו רגע

< Sòm 6 >