< Sòm 6 >
1 Pou direktè koral la; avèk enstriman ak fil yo sou yon gita uit kòd. Yon sòm David. O SENYÈ, pa repwoche mwen nan kòlè Ou, ni ba m chatiman nan fachez Ou.
(Til sangmesteren. Med strengespil. Efter den ottende. En salme af David.) HERRE, revs mig ej i din Vrede, tugt mig ej i din Harme,
2 Fè m gras, O SENYÈ, paske mwen chagren anpil. Geri mwen, O SENYÈ, paske zo m yo rele anmwey,
vær mig nådig Herre, jeg sygner hen, mine Ledmod skælver, læg mig, Herre!
3 epi nanm mwen fè gwo chagren. Men Ou, O SENYÈ, —jiskilè?
Såre skælver min Sjæl; o HERRE, hvor længe endnu?
4 Retounen, O SENYÈ, fè nanm mwen chape. Sove mwen akoz lanmou dous Ou a.
Vend tilbage, HERRE, og frels min Sjæl, hjælp mig dog for din Miskundheds Skyld!
5 Paske mò yo pa rele non Ou. Nan andwa kote mò yo ye a, se kilès k ap bay Ou remèsiman? (Sheol )
Thi i Døden kommes du ikke i Hu, i Dødsriget hvo vil takke dig der? (Sheol )
6 Mwen bouke ak plent ki sòti anndan m. Chak nwit, kabann mwen vin naje ak dlo. Dlo ki sòt nan zye m yo fin gate kabann nan.
Jeg er så træt af at sukke; jeg væder hver Nat mit Leje, bader med Tårer min Seng;
7 Zye m pouri nèt ak gwo doulè. Yo vin vye nèt akoz tout advèsè mwen yo.
mit Øje hentæres af Sorg, sløves for alle mine Fjenders Skyld.
8 Sòti sou mwen, nou tout ki fè mechanste yo, paske SENYÈ a te tande gwo kri mwen.
Vig fra mig, alle I Udådsmænd, thi HERREN har hørt min Gråd,
9 SENYÈ a te tande demand priyè mwen. SENYÈ a te resevwa lapriyè mwen.
HERREN har hørt min Tryglen, min Bøn tager HERREN imod.
10 Tout lènmi mwen yo va wont e deranje nèt. Yo va vire fè bak sibitman. Yo va vin wont anpil.
Beskæmmes skal alle mine Fjender og såre forfærdes, brat skal de vige med Skam.