< Sòm 58 >

1 Pou direktè koral la; Nan melodi la “Pa Detwi”. Yon Sòm David Vrèman, èske nou pale ladwati, O lòt dye yo? Èske nou jije san fòt, O fis a lòm yo?
למנצח אל תשחת לדוד מכתם האמנם אלם צדק תדברון מישרים תשפטו בני אדם׃
2 Non, nan kè, nou fòmante inikite. Sou latè, nou peze balans pou separe bay vyolans ak men nou.
אף בלב עולת תפעלון בארץ חמס ידיכם תפלסון׃
3 Mechan yo pèvès depi nan vant. (Sila) ki bay manti yo fè move wout depi nesans yo.
זרו רשעים מרחם תעו מבטן דברי כזב׃
4 Yo gen pwazon tankou pwazon sèpan. Kon vipè soud ki bouche zòrèy li,
חמת למו כדמות חמת נחש כמו פתן חרש יאטם אזנו׃
5 pou li pa tande vwa a (sila) k ap chame li yo, malgre se yon majisyen abil k ap fè wanga.
אשר לא ישמע לקול מלחשים חובר חברים מחכם׃
6 O Bondye, kraze dan nan bouch yo! Kase gwo dan a jenn lyon an, O SENYÈ.
אלהים הרס שנימו בפימו מלתעות כפירים נתץ יהוה׃
7 Kite yo koule disparèt tankou dlo k ap kouri sou tè. Lè flèch li yo parèt, kite yo fèt tankou shaf san tèt.
ימאסו כמו מים יתהלכו למו ידרך חצו כמו יתמללו׃
8 Kite yo tankou kalmason ki fonn, ki vin disparèt pandan l ap mache, tankou avòtman a yon fanm ki p ap janm wè solèy la.
כמו שבלול תמס יהלך נפל אשת בל חזו שמש׃
9 Avan chodyè ou yo kab santi dife pikan yo, Li va bale yo fè yo disparèt nan van toubiyon; vèt ak (sila) kap brile yo, ansanm.
בטרם יבינו סירתיכם אטד כמו חי כמו חרון ישערנו׃
10 Moun ladwati a va rejwi lè l wè vanjans lan. Li va lave pye li nan san a mechan yo,
ישמח צדיק כי חזה נקם פעמיו ירחץ בדם הרשע׃
11 pou moun yo di: “Anverite, gen yon rekonpans pou moun ladwati yo. Anverite, genyen yon Bondye k ap jije latè!”
ויאמר אדם אך פרי לצדיק אך יש אלהים שפטים בארץ׃

< Sòm 58 >