< Sòm 56 >

1 Pou direktè koral la. Yon powèm David lè Filisten yo te sezi li Gath. Chante pa melodi “Toutrèl San Chanson Nan Peyi Lwen An” Fè m gras, O Bondye, paske lòm fin foule m anba pye; Nan goumen tout lajounen, li vin oprime mwen.
Unto the end, for a people that is removed at a distance from the sanctuary for David, for an inscription of a title (or pillar) when the Philistines held him in Geth. Have mercy on me, O God, for man hath trodden me under foot; all the day long he hath afflicted me fighting against me.
2 Lènmi m yo vle vale m tout lajounen. Yo anpil! Tout (sila) ki goumen ak ògèy kont mwen yo.
My enemies have trodden on me all the day long; for they are many that make war against me.
3 Lè mwen pè, mwen va mete konfyans nan Ou.
From the height of the day I shall fear: but I will trust in thee.
4 Nan Bondye, mwen fè lwanj pawòl Li! Nan Bondye, mwen te mete konfyans mwen. Mwen p ap pè. Kisa lòm ka fè m?
In God I will praise my words, in God I have put my trust: I will not fear what flesh can do against me.
5 Tout lajounen, yo tòde pawòl mwen yo. Tout panse yo kont mwen se pou mal.
All the day long they detested my words: all their thoughts were against me unto evil.
6 Yo atake, yo kache, yo veye pa mwen yo. Y ap tann pou rache lavi m.
They will dwell and hide themselves: they will watch my heel. As they have waited for my soul,
7 Akoz mechanste sa a, jete yo deyò. Nan kòlè Ou, fè desann moun sa yo, O Bondye!
For nothing shalt thou save them: in thy anger thou shalt break the people in pieces, O God,
8 Ou te byen konte tout egare mwen fè. Mete tout gout dlo ki sòti nan zye m yo nan boutèy Ou. Èske yo tout pa ekri nan liv Ou a?
I have declared to thee my life: thou hast set my tears in thy sight, As also in thy promise.
9 Konsa, lènmi mwen yo va vire fè bak nan jou ke m rele a. Men sa m byen konnen: Bondye pou mwen.
Then shall my enemies be turned back. In what day soever I shall call upon thee, behold I know thou art my God.
10 Nan Bondye, ma louwe pawòl li. Nan SENYÈ a, ma louwe pawòl li.
In God will I praise the word, in the Lord will I praise his speech.
11 Nan Bondye, mwen te mete konfyans mwen. Mwen p ap pè. Kisa lòm ka fè m?
In God have I hoped, I will not fear what man can do to me.
12 Ve Ou yo mare sou mwen, O Bondye. Mwen va rann ofrann remèsiman a Ou menm.
In me, O God, are vows to thee, which I will pay, praises to thee:
13 Paske Ou te delivre nanm mwen soti nan lanmò. Ou te anpeche pye mwen glise tonbe, pou m ta kab mache devan Bondye nan limyè a moun vivan yo.
Because thou hast delivered my soul from death, my feet from falling: that I may please in the sight of God, in the light of the living.

< Sòm 56 >