< Sòm 56 >
1 Pou direktè koral la. Yon powèm David lè Filisten yo te sezi li Gath. Chante pa melodi “Toutrèl San Chanson Nan Peyi Lwen An” Fè m gras, O Bondye, paske lòm fin foule m anba pye; Nan goumen tout lajounen, li vin oprime mwen.
Be merciful to me, O God, for man would swallow me up. Fighting all the day long he oppresses me.
2 Lènmi m yo vle vale m tout lajounen. Yo anpil! Tout (sila) ki goumen ak ògèy kont mwen yo.
My enemies would swallow me up all the day long, for they are many who fight proudly against me.
3 Lè mwen pè, mwen va mete konfyans nan Ou.
What time I am afraid, I will put my trust in thee.
4 Nan Bondye, mwen fè lwanj pawòl Li! Nan Bondye, mwen te mete konfyans mwen. Mwen p ap pè. Kisa lòm ka fè m?
In God I will praise his word. In God I have put my trust. I will not be afraid. What can flesh do to me?
5 Tout lajounen, yo tòde pawòl mwen yo. Tout panse yo kont mwen se pou mal.
All the day long they wrest my words. All their thoughts are against me for evil.
6 Yo atake, yo kache, yo veye pa mwen yo. Y ap tann pou rache lavi m.
They gather themselves together. They hide themselves. They mark my steps, even as they have waited for my soul.
7 Akoz mechanste sa a, jete yo deyò. Nan kòlè Ou, fè desann moun sa yo, O Bondye!
Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, O God.
8 Ou te byen konte tout egare mwen fè. Mete tout gout dlo ki sòti nan zye m yo nan boutèy Ou. Èske yo tout pa ekri nan liv Ou a?
Thou number my wanderings. Put thou my tears into thy bottle. Are they not in thy book?
9 Konsa, lènmi mwen yo va vire fè bak nan jou ke m rele a. Men sa m byen konnen: Bondye pou mwen.
Then shall my enemies turn back in the day that I call. This I know, that God is for me.
10 Nan Bondye, ma louwe pawòl li. Nan SENYÈ a, ma louwe pawòl li.
In God I will praise his word. In Jehovah I will praise his word.
11 Nan Bondye, mwen te mete konfyans mwen. Mwen p ap pè. Kisa lòm ka fè m?
In God I have put my trust. I will not be afraid. What can man do to me?
12 Ve Ou yo mare sou mwen, O Bondye. Mwen va rann ofrann remèsiman a Ou menm.
Thy vows are upon me, O God. I will render thank offerings to thee.
13 Paske Ou te delivre nanm mwen soti nan lanmò. Ou te anpeche pye mwen glise tonbe, pou m ta kab mache devan Bondye nan limyè a moun vivan yo.
For thou have delivered my soul from death, and my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living.