< Sòm 54 >

1 Pou direktè koral la; sou enstriman ak kòd yo. Yon sòm a David, lè Zifyen yo te vin di Saül: “Èske David pa kache pami nou?” Sove mwen, O Bondye, ak non Ou e fè vanjans mwen ak pouvwa Ou.
برای سالار مغنیان. قصیده داود بر ذوات اوتاروقتی که زیفیان نزد شاول آمده، گفتند آیا داودنزد ما خود را پنهان نمی کند ای خدا به نام خود مرا نجات بده و به قوت خویش بر من داوری نما.۱
2 Koute lapriyè mwen, O Bondye. Prete zòrèy a pawòl a bouch mwen.
‌ای خدا دعای مرا بشنو و سخنان زبانم را گوش بگیر.۲
3 Paske etranje yo fin leve kont mwen. Moun vyolans yo te chache lavi mwen. Yo pa t mete Bondye devan yo.
زیرا بیگانگان به ضد من برخاسته‌اند و ظالمان قصد جان من دارند. و خدا را در مد نظر خودنگذاشته‌اند، سلاه.۳
4 Gade byen, Bondye se èd mwen. SENYÈ a se soutyen a nanm mwen.
اینک خدا مددکار من است. خداوند از تایید کنندگان جان من است.۴
5 Li va rekonpanse mal a lènmi mwen yo. Detwi yo nan fidelite Ou.
بدی رابر دشمنان من خواهد برگردانید. به راستی خودریشه ایشان را بکن.۵
6 Avèk bòn volonte, mwen va fè sakrifis a Ou. Mwen va bay remèsiman a non Ou, O SENYÈ, paske li bon.
قربانی های تبرعی نزد توخواهم گذرانید و نام تو را‌ای خداوند حمدخواهم گفت زیرا نیکوست.۶
7 Paske Li te delivre mwen nan tout twoub. Konsa, zye mwen te wè ak kè kontan, defèt lènmi m yo.
چونکه از جمیع تنگیها مرا خلاصی داده‌ای، و چشم من بردشمنانم نگریسته است.۷

< Sòm 54 >