< Sòm 54 >
1 Pou direktè koral la; sou enstriman ak kòd yo. Yon sòm a David, lè Zifyen yo te vin di Saül: “Èske David pa kache pami nou?” Sove mwen, O Bondye, ak non Ou e fè vanjans mwen ak pouvwa Ou.
西弗人來對掃羅說:「大衛豈不是在我們那裏藏身嗎?」那時,大衛作這訓誨詩,交與伶長。用絲弦的樂器。 上帝啊,求你以你的名救我, 憑你的大能為我伸冤。
2 Koute lapriyè mwen, O Bondye. Prete zòrèy a pawòl a bouch mwen.
上帝啊,求你聽我的禱告, 留心聽我口中的言語。
3 Paske etranje yo fin leve kont mwen. Moun vyolans yo te chache lavi mwen. Yo pa t mete Bondye devan yo.
因為,外人起來攻擊我, 強暴人尋索我的命; 他們眼中沒有上帝。 (細拉)
4 Gade byen, Bondye se èd mwen. SENYÈ a se soutyen a nanm mwen.
上帝是幫助我的,是扶持我命的。
5 Li va rekonpanse mal a lènmi mwen yo. Detwi yo nan fidelite Ou.
他要報應我仇敵所行的惡; 求你憑你的誠實滅絕他們。
6 Avèk bòn volonte, mwen va fè sakrifis a Ou. Mwen va bay remèsiman a non Ou, O SENYÈ, paske li bon.
我要把甘心祭獻給你。 耶和華啊,我要稱讚你的名;這名本為美好。
7 Paske Li te delivre mwen nan tout twoub. Konsa, zye mwen te wè ak kè kontan, defèt lènmi m yo.
他從一切的急難中把我救出來; 我的眼睛也看見了我仇敵遭報。