< Sòm 54 >
1 Pou direktè koral la; sou enstriman ak kòd yo. Yon sòm a David, lè Zifyen yo te vin di Saül: “Èske David pa kache pami nou?” Sove mwen, O Bondye, ak non Ou e fè vanjans mwen ak pouvwa Ou.
西弗人来对扫罗说:“大卫岂不是在我们那里藏身吗?”那时,大卫作这训诲诗,交与伶长。用丝弦的乐器。 神啊,求你以你的名救我, 凭你的大能为我伸冤。
2 Koute lapriyè mwen, O Bondye. Prete zòrèy a pawòl a bouch mwen.
神啊,求你听我的祷告, 留心听我口中的言语。
3 Paske etranje yo fin leve kont mwen. Moun vyolans yo te chache lavi mwen. Yo pa t mete Bondye devan yo.
因为,外人起来攻击我, 强暴人寻索我的命; 他们眼中没有 神。 (细拉)
4 Gade byen, Bondye se èd mwen. SENYÈ a se soutyen a nanm mwen.
神是帮助我的,是扶持我命的。
5 Li va rekonpanse mal a lènmi mwen yo. Detwi yo nan fidelite Ou.
他要报应我仇敌所行的恶; 求你凭你的诚实灭绝他们。
6 Avèk bòn volonte, mwen va fè sakrifis a Ou. Mwen va bay remèsiman a non Ou, O SENYÈ, paske li bon.
我要把甘心祭献给你。 耶和华啊,我要称赞你的名;这名本为美好。
7 Paske Li te delivre mwen nan tout twoub. Konsa, zye mwen te wè ak kè kontan, defèt lènmi m yo.
他从一切的急难中把我救出来; 我的眼睛也看见了我仇敌遭报。