< Sòm 54 >

1 Pou direktè koral la; sou enstriman ak kòd yo. Yon sòm a David, lè Zifyen yo te vin di Saül: “Èske David pa kache pami nou?” Sove mwen, O Bondye, ak non Ou e fè vanjans mwen ak pouvwa Ou.
達味訓誨歌,交與樂官,和以絃樂。 作於齊弗人來對撒烏耳說:「看,達味藏在我們這裡」時。 天主,求你因你的名賜我救援,求你並以你的權能為我伸冤。
2 Koute lapriyè mwen, O Bondye. Prete zòrèy a pawòl a bouch mwen.
天主,求你俯聽我的祈求,側耳傾聽我的投訴。
3 Paske etranje yo fin leve kont mwen. Moun vyolans yo te chache lavi mwen. Yo pa t mete Bondye devan yo.
傲慢的人起來向我進攻,蠻橫的人想謀害我的生命,他們沒有把天主放在眼中。(休止)
4 Gade byen, Bondye se èd mwen. SENYÈ a se soutyen a nanm mwen.
請看,天主必定給我助陣,上主必扶持我生命。
5 Li va rekonpanse mal a lènmi mwen yo. Detwi yo nan fidelite Ou.
求你使災禍報應在我的仇讎身上,求你憑你的忠誠將他們消除滅亡。
6 Avèk bòn volonte, mwen va fè sakrifis a Ou. Mwen va bay remèsiman a non Ou, O SENYÈ, paske li bon.
我要自願向上主祭獻;上主,我要對你的美名稱讚。
7 Paske Li te delivre mwen nan tout twoub. Konsa, zye mwen te wè ak kè kontan, defèt lènmi m yo.
因為你救我脫離了一切災難,使我親眼看見我的仇敵潰散。

< Sòm 54 >