< Sòm 50 >

1 Yon Sòm Asaph (Sila) Ki Pwisan Nèt la, Bondye, SENYÈ a, fin pale. Li rele lemonn lan soti nan leve solèy la jis rive nan kote li kouche a.
Psaume d’Asaph. Le [Dieu] Fort, Dieu, l’Éternel, a parlé, et a appelé la terre, du soleil levant jusqu’au soleil couchant.
2 Soti nan Sion, bèlte pafè a, Bondye fè limyè Li parèt.
De Sion, perfection de la beauté, Dieu a fait luire sa splendeur.
3 Bondye nou vin parèt. Li pa rete an silans. Dife devore devan L, e tanpèt yo antoure L.
Notre Dieu viendra, et il ne se taira point; un feu dévorera devant lui, et autour de lui tourbillonnera la tempête;
4 Li rele tout syèl yo anwo, avèk latè pou jije pèp Li a:
Il appellera les cieux d’en haut, et la terre, pour juger son peuple:
5 “Rasanble fidèl Mwen yo kote M, (Sila) ki te fè yon akò sakrifis yo avè M.
Assemblez-moi mes saints, qui ont fait alliance avec moi par [un] sacrifice.
6 Epi syèl yo deklare ladwati Li, paske Bondye, Li menm, se Jij. Tan
Et les cieux déclareront sa justice, car Dieu lui-même est juge. (Sélah)
7 “Koute O pèp Mwen an e Mwen va pale. O Israël, Mwen va fè temwayaj kont ou. Mwen se Bondye, Bondye pa ou a.
Écoute, mon peuple, et je parlerai; [écoute], Israël, et je témoignerai au milieu de toi. Moi, je suis Dieu, ton Dieu.
8 Mwen pa repwoche ou pou sakrifis ou yo. Ofrann brile nou yo devan m tout tan.
Je ne te reprendrai pas à cause de tes sacrifices ou de tes holocaustes, qui ont été continuellement devant moi.
9 Mwen pa bezwen okenn jenn towo sòti lakay ou, Ni mal kabrit ki sòti nan pak ou yo.
Je ne prendrai pas de taureau de ta maison, ni de boucs de tes parcs;
10 Paske tout bèt nan forè yo se pou mwen, ak tout bèt domestik sou mil kolin yo.
Car tout animal de la forêt est à moi, les bêtes sur mille montagnes.
11 Mwen konnen tout zwazo nan mòn yo. Tout sa ki fè mouvman nan chan yo se pou Mwen.
Je connais tous les oiseaux des montagnes, et ce qui se meut par les champs est à moi.
12 Si mwen te grangou, mwen pa t ap di ou sa, paske tout mond lan se pou Mwen, avèk tout sa ki ladann.
Si j’avais faim, je ne te le dirais pas; car le monde est à moi, et tout ce qu’il contient.
13 Èske m ta manje chè towo yo, oswa bwè san a mal kabrit yo?
Mangerais-je la chair des gros taureaux, et boirais-je le sang des boucs?
14 Ofri a Bondye yon sakrifis remèsiman e peye ve ou yo a Pi Wo a.
Sacrifie à Dieu la louange, et acquitte tes vœux envers le Très-haut,
15 Rele Mwen nan jou twoub la. Mwen va delivre ou e ou va onore M.”
Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai, et tu me glorifieras.
16 Men a mechan yo Bondye di: “Ki dwa ou genyen pou pale sou règleman Mwen yo, pou pran akò Mwen an nan bouch ou?
Mais Dieu dit au méchant: Qu’as-tu à faire de redire mes statuts, et de prendre mon alliance dans ta bouche?
17 Paske ou rayi disiplin, e jete pawòl Mwen yo dèyè w.
Toi qui hais la correction, et qui as jeté mes paroles derrière toi.
18 Lè ou wè yon vòlè, ou vin dakò avè l, epi ou asosye ou avèk moun adiltè yo.
Si tu as vu un voleur, tu t’es plu avec lui, et ta portion est avec les adultères;
19 Ou lage bouch ou nèt nan mechanste. Lang ou fè ankadreman pou manti.
Tu livres ta bouche au mal, et ta langue trame la tromperie;
20 Ou chita pale kont frè ou. Ou fè kout lang fò kont pwòp pitit manman ou.
Tu t’assieds, tu parles contre ton frère, tu diffames le fils de ta mère:
21 Bagay sa yo, ou te fè yo, e Mwen pa t di yon mo. Ou te konprann ke M te menm jan ak ou. Mwen va repwoche ou e pale ka a an lòd devan zye ou.
Tu as fait ces choses-là, et j’ai gardé le silence; – tu as estimé que j’étais véritablement comme toi; [mais] je t’en reprendrai, et je te les mettrai devant les yeux.
22 Alò, konsidere sa, nou menm ki bliye Bondye, oswa, Mwen va chire nou an mòso, e p ap gen pèsòn ki pou sove nou.
Considérez donc cela, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire, et qu’il n’y ait personne qui délivre.
23 (Sila) ki ofri yon sakrifis remèsiman onore M, epi a (sila) ki fè chemen li dwat la, Mwen va montre li sali Bondye a.”
Celui qui sacrifie la louange me glorifie; et à celui qui règle sa voie je ferai voir le salut de Dieu.

< Sòm 50 >