< Sòm 50 >
1 Yon Sòm Asaph (Sila) Ki Pwisan Nèt la, Bondye, SENYÈ a, fin pale. Li rele lemonn lan soti nan leve solèy la jis rive nan kote li kouche a.
A psalm of Asaph God - God Yahweh he has spoken and he has summoned [the] earth from [the] rising of [the] sun to setting its.
2 Soti nan Sion, bèlte pafè a, Bondye fè limyè Li parèt.
From Zion perfection of beauty God he has shone forth.
3 Bondye nou vin parèt. Li pa rete an silans. Dife devore devan L, e tanpèt yo antoure L.
He comes God our and may not he be silent fire before him it consumes and around him it is tempestuous exceedingly.
4 Li rele tout syèl yo anwo, avèk latè pou jije pèp Li a:
He summons the heavens above and the earth to judge people his.
5 “Rasanble fidèl Mwen yo kote M, (Sila) ki te fè yon akò sakrifis yo avè M.
Gather to me O faithful [people] my [those who] made covenant my with sacrifice.
6 Epi syèl yo deklare ladwati Li, paske Bondye, Li menm, se Jij. Tan
And they declared [the] heavens righteousness his for God - [is] judge he (Selah)
7 “Koute O pèp Mwen an e Mwen va pale. O Israël, Mwen va fè temwayaj kont ou. Mwen se Bondye, Bondye pa ou a.
Hear! O people my - so let me speak O Israel and I will warn you [am] God God your I.
8 Mwen pa repwoche ou pou sakrifis ou yo. Ofrann brile nou yo devan m tout tan.
Not on sacrifices your I rebuke you and burnt offerings your [are] to before me continually.
9 Mwen pa bezwen okenn jenn towo sòti lakay ou, Ni mal kabrit ki sòti nan pak ou yo.
Not I will accept from household your a young bull from folds your goats.
10 Paske tout bèt nan forè yo se pou mwen, ak tout bèt domestik sou mil kolin yo.
For [belong] to me every living creature of [the] forest [the] animals on hills of a thousand.
11 Mwen konnen tout zwazo nan mòn yo. Tout sa ki fè mouvman nan chan yo se pou Mwen.
I know every bird of [the] mountains and moving creature[s] of [the] field [are] with me.
12 Si mwen te grangou, mwen pa t ap di ou sa, paske tout mond lan se pou Mwen, avèk tout sa ki ladann.
If I will be hungry not I will tell to you for [belong] to me [the] world and what fills it.
13 Èske m ta manje chè towo yo, oswa bwè san a mal kabrit yo?
¿ Do I eat [the] flesh of mighty [bulls] and [the] blood of goats do I drink?
14 Ofri a Bondye yon sakrifis remèsiman e peye ve ou yo a Pi Wo a.
Sacrifice to God a thank-offering and pay to [the] Most High vows your.
15 Rele Mwen nan jou twoub la. Mwen va delivre ou e ou va onore M.”
And call out to me in a day of trouble I will rescue you and you will honor me.
16 Men a mechan yo Bondye di: “Ki dwa ou genyen pou pale sou règleman Mwen yo, pou pran akò Mwen an nan bouch ou?
And to the wicked - he says God what? [is] to you to recount decrees my and you have taken covenant my on mouth your.
17 Paske ou rayi disiplin, e jete pawòl Mwen yo dèyè w.
And you you hate discipline and you have thrown words my behind you.
18 Lè ou wè yon vòlè, ou vin dakò avè l, epi ou asosye ou avèk moun adiltè yo.
If you saw a thief and you were pleased with him and [was] with adulterers portion your.
19 Ou lage bouch ou nèt nan mechanste. Lang ou fè ankadreman pou manti.
Mouth your you let loose in evil and tongue your it harnesses deceit.
20 Ou chita pale kont frè ou. Ou fè kout lang fò kont pwòp pitit manman ou.
You sit on brother your you speak on [the] child of mother your you give a fault.
21 Bagay sa yo, ou te fè yo, e Mwen pa t di yon mo. Ou te konprann ke M te menm jan ak ou. Mwen va repwoche ou e pale ka a an lòd devan zye ou.
These [things] you have done - and I kept silent you imagined exactly I am like you I will rebuke you and I will arrange to eyes your.
22 Alò, konsidere sa, nou menm ki bliye Bondye, oswa, Mwen va chire nou an mòso, e p ap gen pèsòn ki pou sove nou.
Consider please this O [those who] forget God lest I should tear to pieces and there not [will be] a deliverer.
23 (Sila) ki ofri yon sakrifis remèsiman onore M, epi a (sila) ki fè chemen li dwat la, Mwen va montre li sali Bondye a.”
[one who] sacrifices A thank-offering he honors me and [one who] sets a way I will let look him on [the] salvation of God.