< Sòm 48 >

1 Yon Chan; yon Sòm fis a Koré yo. Gran se Bondye e gran se lwanj Li merite a, nan Jérusalem, vil Bondye nou an, mòn sen pa Li a.
Ein Lied, ein Psalm von den Korahiten. Groß ist der HERR und hoch zu preisen
2 Bèl nan wotè li, jwa tout latè a, se Mòn Sion nan pati nò a, Vil gran Wa a.
Herrlich ragt empor, die Wonne der ganzen Erde, der Zionsberg, der wahre Götterberg, die Stadt eines großen Königs.
3 Bondye te parèt nan sitadèl li yo. La, Li te fè tèt Li rekonèt kon yon refij.
Gott hat in ihren Palästen sich kundgetan als eine feste Burg.
4 Men gade, wa yo te rasanble yo. Yo pase akote vil la ansanm.
Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren vereint herangezogen;
5 Yo te wè li, e yo te etone. Yo te sezi nèt, yo te kouri nan laperèz.
doch als sie’s sahen, waren sie betroffen, erschraken, flohen bestürzt davon;
6 La, yo pèdi ekilib yo nèt. Doulè ak sezisman te pran yo tankou fanm k ap akouche.
Zittern erfaßte sie dort, Angst wie ein Weib in Wehen.
7 Avèk van lès la, Ou te kraze bato Tarsis yo.
Durch einen Oststurm zertrümmertest du die stolzen Tharsisschiffe.
8 Jan nou konn tande a, se konsa nou vin wè, nan vil SENYÈ dèzame yo, nan vil Bondye pa nou an. Bondye va etabli li nèt, jis pou tout tan.
Wie wir’s gehört, so haben wir’s nun gesehen in der Stadt des HERRN der Heerscharen, unsres Gottes Stadt: Gott läßt sie auf ewig feststehn. (SELA)
9 Nou te reflechi sou lanmou dous Ou a, O Bondye, nan mitan tanp Ou a.
Wir gedenken, o Gott, deiner Gnade inmitten deines Tempels.
10 Jan non Ou ye a, O Bondye, Se konsa Lwanj Ou ye, jis rive nan dènye pwent tè a; Men dwat Ou plen ladwati.
Wie dein Name, o Gott, so reicht auch dein Ruhm bis an die Enden der Erde; mit Gerechtigkeit ist deine Rechte gefüllt.
11 Kite Mòn Sion fè kè kontan! Kite fi a Juda yo rejwi akoz jijman Ou yo.
Des freue sich der Zionsberg, jubeln mögen die Töchter Judas um deiner Gerichte willen!
12 Mache toupatou nan Sion e antoure li. Konte fò wo li yo.
Umkreist den Zion, umwandelt ihn rings und zählt seine Türme;
13 Konsidere ranpa li yo. Antre nan palè li yo, pou ou kab pale jenerasyon k ap vini an.
betrachtet genau seine Bollwerke, mustert seine Paläste, damit ihr dem künftgen Geschlecht erzählet,
14 Paske Bondye se Bondye pa nou an jis pou tout tan. Li va gide nou jiska lanmò.
daß dies ist Gott, unser Gott: immer und ewig wird er uns führen [bis zum Tode].

< Sòm 48 >