< Sòm 48 >
1 Yon Chan; yon Sòm fis a Koré yo. Gran se Bondye e gran se lwanj Li merite a, nan Jérusalem, vil Bondye nou an, mòn sen pa Li a.
Une chanson. Un psaume par les fils de Korah. Yahvé est grand et digne de louange, dans la ville de notre Dieu, dans sa montagne sainte.
2 Bèl nan wotè li, jwa tout latè a, se Mòn Sion nan pati nò a, Vil gran Wa a.
Belle en élévation, la joie de toute la terre, est le Mont Zion, sur les côtés nord, la ville du grand Roi.
3 Bondye te parèt nan sitadèl li yo. La, Li te fè tèt Li rekonèt kon yon refij.
Dieu s'est montré dans ses citadelles comme un refuge.
4 Men gade, wa yo te rasanble yo. Yo pase akote vil la ansanm.
Car voici, les rois se sont rassemblés, ils sont passés ensemble.
5 Yo te wè li, e yo te etone. Yo te sezi nèt, yo te kouri nan laperèz.
Ils l'ont vu, puis ils ont été stupéfaits. Ils étaient consternés. Ils se sont empressés de partir.
6 La, yo pèdi ekilib yo nèt. Doulè ak sezisman te pran yo tankou fanm k ap akouche.
Le tremblement les a saisis là, la douleur, comme celle d'une femme en travail.
7 Avèk van lès la, Ou te kraze bato Tarsis yo.
Avec le vent d'est, tu brises les navires de Tarsis.
8 Jan nou konn tande a, se konsa nou vin wè, nan vil SENYÈ dèzame yo, nan vil Bondye pa nou an. Bondye va etabli li nèt, jis pou tout tan.
Ce que nous avons entendu, nous l'avons vu, dans la ville de Yahvé des armées, dans la ville de notre Dieu. Dieu l'établira pour toujours. (Selah)
9 Nou te reflechi sou lanmou dous Ou a, O Bondye, nan mitan tanp Ou a.
Nous avons pensé à ta bonté, Dieu, au milieu de votre temple.
10 Jan non Ou ye a, O Bondye, Se konsa Lwanj Ou ye, jis rive nan dènye pwent tè a; Men dwat Ou plen ladwati.
Tel est ton nom, Dieu, ainsi est ta louange jusqu'aux extrémités de la terre. Ta main droite est pleine de justice.
11 Kite Mòn Sion fè kè kontan! Kite fi a Juda yo rejwi akoz jijman Ou yo.
Que la montagne de Sion se réjouisse! Que les filles de Juda se réjouissent à cause de tes jugements.
12 Mache toupatou nan Sion e antoure li. Konte fò wo li yo.
Marchez autour de Sion, faites-en le tour. Numéroter ses tours.
13 Konsidere ranpa li yo. Antre nan palè li yo, pou ou kab pale jenerasyon k ap vini an.
Remarquez ses remparts. Considérez ses palais, pour que vous puissiez le raconter à la prochaine génération.
14 Paske Bondye se Bondye pa nou an jis pou tout tan. Li va gide nou jiska lanmò.
Car ce Dieu est notre Dieu pour les siècles des siècles. Il sera notre guide jusqu'à la mort.