< Sòm 48 >

1 Yon Chan; yon Sòm fis a Koré yo. Gran se Bondye e gran se lwanj Li merite a, nan Jérusalem, vil Bondye nou an, mòn sen pa Li a.
A Song [and] Psalm for the sons of Korah. Great [is] the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, [in] the mountain of his holiness.
2 Bèl nan wotè li, jwa tout latè a, se Mòn Sion nan pati nò a, Vil gran Wa a.
Beautiful for situation, the joy of the whole earth, [is] mount Zion, [on] the sides of the north, the city of the great King.
3 Bondye te parèt nan sitadèl li yo. La, Li te fè tèt Li rekonèt kon yon refij.
God is known in her palaces for a refuge.
4 Men gade, wa yo te rasanble yo. Yo pase akote vil la ansanm.
For lo, the kings were assembled, they passed by together.
5 Yo te wè li, e yo te etone. Yo te sezi nèt, yo te kouri nan laperèz.
They saw [it], [and] so they wondered; they were troubled, [and] hasted away.
6 La, yo pèdi ekilib yo nèt. Doulè ak sezisman te pran yo tankou fanm k ap akouche.
Fear took hold upon them there, [and] pain, as of a woman in travail.
7 Avèk van lès la, Ou te kraze bato Tarsis yo.
Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind.
8 Jan nou konn tande a, se konsa nou vin wè, nan vil SENYÈ dèzame yo, nan vil Bondye pa nou an. Bondye va etabli li nèt, jis pou tout tan.
As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. (Selah)
9 Nou te reflechi sou lanmou dous Ou a, O Bondye, nan mitan tanp Ou a.
We have thought of thy loving-kindness, O God, in the midst of thy temple.
10 Jan non Ou ye a, O Bondye, Se konsa Lwanj Ou ye, jis rive nan dènye pwent tè a; Men dwat Ou plen ladwati.
According to thy name, O God, so [is] thy praise to the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.
11 Kite Mòn Sion fè kè kontan! Kite fi a Juda yo rejwi akoz jijman Ou yo.
Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.
12 Mache toupatou nan Sion e antoure li. Konte fò wo li yo.
Walk about Zion, and go round her: number her towers.
13 Konsidere ranpa li yo. Antre nan palè li yo, pou ou kab pale jenerasyon k ap vini an.
Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell [it] to the generation following.
14 Paske Bondye se Bondye pa nou an jis pou tout tan. Li va gide nou jiska lanmò.
For this God [is] our God for ever and ever: he will be our guide [even] to death.

< Sòm 48 >