< Sòm 47 >

1 Pou direktè koral la; Yo Sòm pa fis Koré yo. O bat men nou ansanm, tout pèp yo. Rele fò a Bondye avèk yon vwa plen viktwa.
Para el músico principal. Un salmo de los hijos de Coré. Oh, aplaudid todas las naciones. ¡Grita a Dios con voz de triunfo!
2 Paske SENYÈ Pi Wo a merite lakrent. Li se Gran Wa a sou tout latè a.
Porque Yahvé el Altísimo es imponente. Es un gran Rey sobre toda la tierra.
3 Li fè soumèt pèp yo anba nou, ak nasyon yo anba pye nou.
Él somete a las naciones bajo nosotros, y pueblos bajo nuestros pies.
4 Pou nou menm, Li chwazi eritaj nou, glwa la a Jacob, ke Li renmen an. Tan
Él elige nuestra herencia por nosotros, la gloria de Jacob a quien amó. (Selah)
5 Bondye te monte avèk yon gwo rèl, SENYÈ a avèk son twonpèt la.
Dios ha subido con un grito, Yahvé con el sonido de una trompeta.
6 Chante lwanj Bondye a, chante lwanj yo! Chante lwanj Wa nou an, chante lwanj yo!
¡Cantad alabanzas a Dios! ¡Canten alabanzas! ¡Cantad alabanzas a nuestro Rey! ¡Cantad alabanzas!
7 Paske Bondye se Wa a tout tè a. Chante lwanj yo avèk yon chan byen bèl.
Porque Dios es el Rey de toda la tierra. Canta alabanzas con comprensión.
8 Bondye regne sou nasyon yo. Bondye chita sou twòn wayal Li a.
Dios reina sobre las naciones. Dios se sienta en su santo trono.
9 Prens a pèp yo rasanble yo ansanm, pèp a Bondye Abraham nan. Paske tout boukliye sou latè yo se pou Bondye. Li leve byen wo.
Los príncipes de los pueblos están reunidos, el pueblo del Dios de Abraham. Porque los escudos de la tierra pertenecen a Dios. Es muy exaltado.

< Sòm 47 >