< Sòm 47 >
1 Pou direktè koral la; Yo Sòm pa fis Koré yo. O bat men nou ansanm, tout pèp yo. Rele fò a Bondye avèk yon vwa plen viktwa.
Para o músico chefe. Um salmo pelos filhos de Corá. Oh batam palmas, todos vocês nações. Grite a Deus com a voz do triunfo!
2 Paske SENYÈ Pi Wo a merite lakrent. Li se Gran Wa a sou tout latè a.
Para Yahweh Most High é fantástico. Ele é um grande rei sobre toda a terra.
3 Li fè soumèt pèp yo anba nou, ak nasyon yo anba pye nou.
Ele submete as nações sob nosso comando, e as pessoas sob nossos pés.
4 Pou nou menm, Li chwazi eritaj nou, glwa la a Jacob, ke Li renmen an. Tan
Ele escolhe nossa herança para nós, a glória de Jacob, a quem ele amava. (Selah)
5 Bondye te monte avèk yon gwo rèl, SENYÈ a avèk son twonpèt la.
God foi para cima com um grito, Yahweh com o som de uma trombeta.
6 Chante lwanj Bondye a, chante lwanj yo! Chante lwanj Wa nou an, chante lwanj yo!
Sing elogia a Deus! Cante louvores! Cantemos louvores ao nosso Rei! Cantem louvores!
7 Paske Bondye se Wa a tout tè a. Chante lwanj yo avèk yon chan byen bèl.
Pois Deus é o Rei de toda a terra. Cante louvores com compreensão.
8 Bondye regne sou nasyon yo. Bondye chita sou twòn wayal Li a.
Deus reina sobre as nações. Deus se senta em seu trono sagrado.
9 Prens a pèp yo rasanble yo ansanm, pèp a Bondye Abraham nan. Paske tout boukliye sou latè yo se pou Bondye. Li leve byen wo.
Os príncipes dos povos estão reunidos, o povo do Deus de Abraão. Pois os escudos da terra pertencem a Deus. Ele é muito exaltado!