< Sòm 47 >

1 Pou direktè koral la; Yo Sòm pa fis Koré yo. O bat men nou ansanm, tout pèp yo. Rele fò a Bondye avèk yon vwa plen viktwa.
Per il Capo de’ musici. Dei figliuoli di Core. Salmo. Battete le mani, o popoli tutti; acclamate Iddio con grida d’allegrezza!
2 Paske SENYÈ Pi Wo a merite lakrent. Li se Gran Wa a sou tout latè a.
Poiché l’Eterno, l’Altissimo, è tremendo, re supremo su tutta la terra.
3 Li fè soumèt pèp yo anba nou, ak nasyon yo anba pye nou.
Egli riduce i popoli sotto di noi, e le nazioni sotto i nostri piedi.
4 Pou nou menm, Li chwazi eritaj nou, glwa la a Jacob, ke Li renmen an. Tan
Egli scelse per noi la nostra eredità, gloria di Giacobbe ch’egli ama. (Sela)
5 Bondye te monte avèk yon gwo rèl, SENYÈ a avèk son twonpèt la.
Iddio è salito in mezzo alle acclamazioni, l’Eterno è salito al suon delle trombe.
6 Chante lwanj Bondye a, chante lwanj yo! Chante lwanj Wa nou an, chante lwanj yo!
Salmeggiate a Dio, salmeggiate; salmeggiate al nostro re, salmeggiate!
7 Paske Bondye se Wa a tout tè a. Chante lwanj yo avèk yon chan byen bèl.
Poiché Dio è re di tutta la terra; cantategli un bell’inno.
8 Bondye regne sou nasyon yo. Bondye chita sou twòn wayal Li a.
Iddio regna sulle nazioni; Iddio siede sul trono della sua santità.
9 Prens a pèp yo rasanble yo ansanm, pèp a Bondye Abraham nan. Paske tout boukliye sou latè yo se pou Bondye. Li leve byen wo.
I principi de’ popoli s’adunano assieme per essere il popolo dell’Iddio d’Abramo: perché a Dio appartengono i potenti della terra; egli è sommamente elevato.

< Sòm 47 >