< Sòm 47 >

1 Pou direktè koral la; Yo Sòm pa fis Koré yo. O bat men nou ansanm, tout pèp yo. Rele fò a Bondye avèk yon vwa plen viktwa.
Au maître-chantre. — Psaume des enfants de Coré. Vous tous, peuples, battez des mains; Faites monter vers Dieu des cris de joie!
2 Paske SENYÈ Pi Wo a merite lakrent. Li se Gran Wa a sou tout latè a.
Car l'Éternel est le Très-Haut, le redoutable, Le grand roi de toute la terre.
3 Li fè soumèt pèp yo anba nou, ak nasyon yo anba pye nou.
Il range les peuples sous nos lois, Et il met les nations sous nos pieds.
4 Pou nou menm, Li chwazi eritaj nou, glwa la a Jacob, ke Li renmen an. Tan
Il a choisi pour nous ce pays, qui est l'héritage Et la gloire de Jacob, son bien-aimé. (Pause)
5 Bondye te monte avèk yon gwo rèl, SENYÈ a avèk son twonpèt la.
Dieu s'avance au milieu des cris de triomphe. L'Éternel s'avance au son de la trompette.
6 Chante lwanj Bondye a, chante lwanj yo! Chante lwanj Wa nou an, chante lwanj yo!
Chantez à la gloire de Dieu, chantez! Chantez à la gloire de notre Roi, chantez!
7 Paske Bondye se Wa a tout tè a. Chante lwanj yo avèk yon chan byen bèl.
Car Dieu est roi de toute la terre: Chantez un cantique!
8 Bondye regne sou nasyon yo. Bondye chita sou twòn wayal Li a.
Dieu règne sur les nations; Dieu siège sur son trône saint.
9 Prens a pèp yo rasanble yo ansanm, pèp a Bondye Abraham nan. Paske tout boukliye sou latè yo se pou Bondye. Li leve byen wo.
Les princes des peuples se rassemblent, Pour former aussi le peuple du Dieu d'Abraham; Car à Dieu appartiennent les puissants de la terre: Il est élevé au-dessus de tous.

< Sòm 47 >