< Sòm 47 >

1 Pou direktè koral la; Yo Sòm pa fis Koré yo. O bat men nou ansanm, tout pèp yo. Rele fò a Bondye avèk yon vwa plen viktwa.
Koran lasten Psalmi, edelläveisaajalle. Kaikki kansat, paukuttakaat käsiänne, ja ihastukaat Jumalalle iloisella äänellä.
2 Paske SENYÈ Pi Wo a merite lakrent. Li se Gran Wa a sou tout latè a.
Sillä Herra kaikkein korkein on hirmuinen, suuri kuningas koko maan päällä.
3 Li fè soumèt pèp yo anba nou, ak nasyon yo anba pye nou.
Hän vaatii kansat allemme, ja pakanat meidän jalkaimme alle.
4 Pou nou menm, Li chwazi eritaj nou, glwa la a Jacob, ke Li renmen an. Tan
Hän valitsee meille perimisemme, Jakobin kunnian, jota hän rakastaa, (Sela)
5 Bondye te monte avèk yon gwo rèl, SENYÈ a avèk son twonpèt la.
Jumala astui ylös riemulla, ja Herra helisevällä basunalla.
6 Chante lwanj Bondye a, chante lwanj yo! Chante lwanj Wa nou an, chante lwanj yo!
Veisatkaat, veisatkaat Jumalalle: veisatkaat, veisatkaat kuninkaallemme.
7 Paske Bondye se Wa a tout tè a. Chante lwanj yo avèk yon chan byen bèl.
Sillä Jumala on koko maan kuningas: veisatkaat hänelle taitavasti.
8 Bondye regne sou nasyon yo. Bondye chita sou twòn wayal Li a.
Jumala on pakanain kuningas: Jumala istuu pyhällä istuimellansa.
9 Prens a pèp yo rasanble yo ansanm, pèp a Bondye Abraham nan. Paske tout boukliye sou latè yo se pou Bondye. Li leve byen wo.
Kansain päämiehet ovat kokoontuneet Abrahamin Jumalan kansan tykö; sillä maan edesvastaajat ovat Jumalan: hän on sangen suuresti ylennetty.

< Sòm 47 >