< Sòm 47 >
1 Pou direktè koral la; Yo Sòm pa fis Koré yo. O bat men nou ansanm, tout pèp yo. Rele fò a Bondye avèk yon vwa plen viktwa.
For the leader. Of the Korahites. A psalm. Clap your hands, all you peoples: shout to God in ringing cries.
2 Paske SENYÈ Pi Wo a merite lakrent. Li se Gran Wa a sou tout latè a.
For the Lord is most high and dread, a great king over all the earth.
3 Li fè soumèt pèp yo anba nou, ak nasyon yo anba pye nou.
He subdues the peoples under us, the nations under our feet;
4 Pou nou menm, Li chwazi eritaj nou, glwa la a Jacob, ke Li renmen an. Tan
he chooses our heritage for us, the glory of Jacob whom he loves. (Selah)
5 Bondye te monte avèk yon gwo rèl, SENYÈ a avèk son twonpèt la.
God is gone up with a shout, the Lord with the sound of a trumpet.
6 Chante lwanj Bondye a, chante lwanj yo! Chante lwanj Wa nou an, chante lwanj yo!
Sing praise to our God, sing praises: sing praise to our king, sing praises.
7 Paske Bondye se Wa a tout tè a. Chante lwanj yo avèk yon chan byen bèl.
For king of all earth is he: praise God in a skilful song.
8 Bondye regne sou nasyon yo. Bondye chita sou twòn wayal Li a.
God is king over all the nations, God sits on his holy throne.
9 Prens a pèp yo rasanble yo ansanm, pèp a Bondye Abraham nan. Paske tout boukliye sou latè yo se pou Bondye. Li leve byen wo.
Princes of nations gather with the people of Abraham’s God: for the shields of the earth are God’s; greatly exalted is he.