< Sòm 47 >
1 Pou direktè koral la; Yo Sòm pa fis Koré yo. O bat men nou ansanm, tout pèp yo. Rele fò a Bondye avèk yon vwa plen viktwa.
Unto the end, for the sons of Core. O clap your hands, all ye nations: shout unto God with the voice of Joy,
2 Paske SENYÈ Pi Wo a merite lakrent. Li se Gran Wa a sou tout latè a.
For the Lord is high, terrible: a great king over all the earth.
3 Li fè soumèt pèp yo anba nou, ak nasyon yo anba pye nou.
He hath subdued the people under us; and the nations under our feet.
4 Pou nou menm, Li chwazi eritaj nou, glwa la a Jacob, ke Li renmen an. Tan
He hath chosen for us his inheritance the beauty of Jacob which he hath loved.
5 Bondye te monte avèk yon gwo rèl, SENYÈ a avèk son twonpèt la.
God is ascended with jubilee, and the Lord with the sound of trumpet.
6 Chante lwanj Bondye a, chante lwanj yo! Chante lwanj Wa nou an, chante lwanj yo!
Sing praises to our God, sing ye: sing praises to our king, sing ye.
7 Paske Bondye se Wa a tout tè a. Chante lwanj yo avèk yon chan byen bèl.
For God is the king of all the earth: sing ye wisely.
8 Bondye regne sou nasyon yo. Bondye chita sou twòn wayal Li a.
God shall reign over the nations: God sitteth on his holy throne.
9 Prens a pèp yo rasanble yo ansanm, pèp a Bondye Abraham nan. Paske tout boukliye sou latè yo se pou Bondye. Li leve byen wo.
The princes of the people are gathered together, with the God of Abraham: for the strong gods of the earth are exceedingly exalted.