< Sòm 47 >

1 Pou direktè koral la; Yo Sòm pa fis Koré yo. O bat men nou ansanm, tout pèp yo. Rele fò a Bondye avèk yon vwa plen viktwa.
For the choirmaster. A Psalm of the sons of Korah. Clap your hands, all you peoples; shout unto God with a voice of triumph.
2 Paske SENYÈ Pi Wo a merite lakrent. Li se Gran Wa a sou tout latè a.
How awesome is the LORD Most High, the great King over all the earth!
3 Li fè soumèt pèp yo anba nou, ak nasyon yo anba pye nou.
He subdues nations beneath us, and peoples under our feet.
4 Pou nou menm, Li chwazi eritaj nou, glwa la a Jacob, ke Li renmen an. Tan
He chooses our inheritance for us, the pride of Jacob, whom He loves.
5 Bondye te monte avèk yon gwo rèl, SENYÈ a avèk son twonpèt la.
God has ascended amid shouts of joy, the LORD with the sound of the horn.
6 Chante lwanj Bondye a, chante lwanj yo! Chante lwanj Wa nou an, chante lwanj yo!
Sing praises to God, sing praises; sing praises to our King, sing praises!
7 Paske Bondye se Wa a tout tè a. Chante lwanj yo avèk yon chan byen bèl.
For God is King of all the earth; sing profound praises to Him.
8 Bondye regne sou nasyon yo. Bondye chita sou twòn wayal Li a.
God reigns over the nations; God is seated on His holy throne.
9 Prens a pèp yo rasanble yo ansanm, pèp a Bondye Abraham nan. Paske tout boukliye sou latè yo se pou Bondye. Li leve byen wo.
The nobles of the nations have assembled as the people of the God of Abraham; for the shields of the earth belong to God; He is highly exalted.

< Sòm 47 >