< Sòm 47 >
1 Pou direktè koral la; Yo Sòm pa fis Koré yo. O bat men nou ansanm, tout pèp yo. Rele fò a Bondye avèk yon vwa plen viktwa.
(Til sangmesteren. Af Koras sønner. En salme.) Alle Folkeslag, klap i Hænderne, bryd ud i jublende Lovsang for Gud!
2 Paske SENYÈ Pi Wo a merite lakrent. Li se Gran Wa a sou tout latè a.
Thi HERREN, den Højeste, er frygtelig, en Konge stor over hele Jorden.
3 Li fè soumèt pèp yo anba nou, ak nasyon yo anba pye nou.
Han bøjede Folkefærd under os og Folkeslag under vor Fod;
4 Pou nou menm, Li chwazi eritaj nou, glwa la a Jacob, ke Li renmen an. Tan
han udvalgte os vor Arvelod, Jakob hans elskedes Stolthed. (Sela)
5 Bondye te monte avèk yon gwo rèl, SENYÈ a avèk son twonpèt la.
Gud steg op under Jubel, HERREN under Homets Klang.
6 Chante lwanj Bondye a, chante lwanj yo! Chante lwanj Wa nou an, chante lwanj yo!
Syng, ja syng for Gud, syng, ja syng for vor Konge;
7 Paske Bondye se Wa a tout tè a. Chante lwanj yo avèk yon chan byen bèl.
thi han er al Jordens Konge, syng en Sang for Gud.
8 Bondye regne sou nasyon yo. Bondye chita sou twòn wayal Li a.
Gud har vist, han er Folkenes Konge, på sin hellige Trone har Gud taget Sæde.
9 Prens a pèp yo rasanble yo ansanm, pèp a Bondye Abraham nan. Paske tout boukliye sou latè yo se pou Bondye. Li leve byen wo.
Folkenes Stormænd samles med Folket, der tilhører Abrahams Gud; thi Guds er Jordens Skjolde, højt ophøjet er han!